В сборнике, подготовленном по материалам одноименной международной научной конференции Института славяноведения РАН (Москва, 2016), творчество М.А. Булгакова рассмотрено в сопоставлении с культурным контекстом Центральной и Юго-Восточной Европы. В центре внимания российских и зарубежных авторов — поэтика Булгакова, вопросы перевода и комментирования его текстов, связи творчества писателя со славянской мифологией и культурой славянских народов, постановки произведений Булгакова в театре и кинематографе.
Издание адресовано филологам, культурологам, студентам, магистрантам и аспирантам гуманитарных специальностей, а также всем, кто интересуется наследием одного из известнейших русских писателей.
Содержание
I. Булгаковский текст — проблемы перевода, интерпретации и комментирования
- Г. Пшебинда. Третий польский перевод романа «Мастер и Маргарита»: Записки переводчика
- Е. Малити. Михаил Булгаков в словацкой культуре: вопросы рецепции и перевода
- Н.Н. Старикова. Реалии советской Москвы в словенском переводе романа «Мастер и Маргарита» (к проблеме контекста)
- Е.В. Шатько. Специфические «советские» и русские реалии в переводах романа «Мастер и Маргарита» (на материале переводов В. Флакер и М. Чолича)
- Н.А. Лунькова. Проблема переводческого комментария (на примере перевода романа «Мастер и Маргарита» на болгарский язык)
- Е.С. Вучкович, Н.А. Лунькова. Авторская трансформация фразеологизмов как средство создания комического эффекта в повести М.А. Булгакова «Собачье сердце» и ее отражение в сербских переводах
II. Аспекты поэтики М.А. Булгакова
- И.З. Белобровцева. Роман М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита»: роль пространства
- А.А. Кораблев. «Мастер и Маргарита» как роман-путь
- О.А. Казьмина. «Была на свете одна тетя» (об ипостасях матери в драматургии Булгакова)
- Е.А. Иваньшина. Между живыми и мертвыми: о генеративных узлах, граничной семантике и обрядах перехода в творчестве М.А. Булгакова
- И. Кишш. Диалог на обрыве (К вопросу о формообразующих принципах в творчестве М. Булгакова)
- Н.М. Куренная. Тема усадьбы в раннем творчестве М.А. Булгакова
III. Вопросы рецепции булгаковского наследия
- Е.Н. Ковтун. Михаил Булгаков и славянская фэнтези
- Н. Муранска. Словацкий Михаил Булгаков (переводы, театральные постановки, булгаковедение)
- И.А. Герчикова. Михаил Булгаков на чешской сцене
- М. Лойк. Постановки произведений М. Булгакова на словенской сцене
- А. Ибришимович-Шабич. Произведения Михаила Булгакова на сценах сараевских театров
- А. Майер-Фраатц. Экранизации романа «Мастер и Маргарита» польского режиссера А. Вайды и югославского режиссера А. Петровича как критические комментарии к современности начала 1970-х годов
- Д. Маравич. Фильм А. Петровича «Мастер и Маргарита» по мотивам романа М.А. Булгакова
- И. Перушко. Как закалялся югославский Мастер
- Л. Капушевска-Дракулевска. Отражение фантастического мира романа М. Булгакова «Мастер и Маргарита» в современной македонской литературе
- А.В. Усачева. «Мастер и Маргарита» в современной Румынии
IV. Культурно-исторический контекст жизни и творчества М.А. Булгакова
- Н.М. Филатова. О польских родственных и научных связях Л.Е. Белозерской-Булгаковой
- А.П. Дьяченко. Булгаковский цикл художника Павла Оринянского (искусствоведческий взгляд)
- Ю.П. Гусев. Воланд в Будапеште
- А.Г. Ляпустин. Христология М.А. Булгакова в свете двухисточниковой теории
- А. Петров. Эротическое в романе М. Булгакова «Мастер и Маргарита»
- Е.А. Яблоков. Кукольные персонажи в произведениях Булгакова