Содержание
Глава 1. Системы культур и системы языков
- 1.1. Культура как система
- 1.2. Язык и культура
- 1.3. Языковая картина мира
- 1.4. Отражение картины мира в художественном тексте
- 1.5. Выводы
Глава 2. Методы сравнительного анализа текстов художественных произведений и их переводов
- 2.1. Перевод как источник контрастивных исследований
- 2.2. Перевод как источник культурологической информации
- 2.3. Когнитивные модели. Теория фреймов
- 2.4. Ситуативная реалия как категория теории перевода
- 2.5. Классификация способов передачи реалий при переводе
- 2.6. Ситуативные реалии «трапезы». К определению термина
- 2.7. Структура фрейма «трапеза»
- 2.8. Выводы
Глава 3. Русская трапеза в переводах на французский язык