Вернуться к Сочинения

Зойкина квартира (вторая редакция)

Над второй редакцией пьесы «Зойкина квартира» Булгаков начал работать после того, как пьесой заинтересовались на Западе, ее перевели на английский и немецкий языки, показывали в Америке и Чехословакии. И вот французская актриса Мария Рейнгардт, заинтересовавшись пьесой и желая ее поставить в театре «Старая голубятня» в Париже, написала Булгакову, что «Зойкина квартира» произвела на нее «глубокое впечатление», что хотела бы перевести ее на французский язык. М.А. Булгаков ответил согласием и на перевод, и на постановку пьесы, указав условия, на которых он готов сотрудничать. Так возникла вторая редакция «Зойкиной квартиры».

Содержание

Действующие лица

Комментарии