Степень насыщенности художественного текста и всего творчества писателя именами собственными может быть самой различной: от нуля до нескольких тысяч единиц. Все имена собственные, вместе взятые, составляют так называемое ономастическое пространство, или ономастикон текста, которое делится на несколько полей — по тематическим разрядам имен собственных и другим признакам. В ономастическое пространство входят и производные образования от имен собственных, их разного рода авторские окказионализмы (контекстуальные имена собственные), и местоименные субституты, и перифразы ближайшего контекста.
Благодаря этому у каждого большого художника создается и живет в текстах свой уникальный ономастический мир, выражающий художественные идеи писателя наряду с другими средствами языкового стиля.
Более всего в литературной ономастике изучена антропонимия — разные способы и варианты именования действующих и всех упоминаемых лиц в широком контексте произведения. Необычайно богата и разнообразна антропонимия в произведениях классиков русской и мировой литературы — А.С. Пушкина, Н.В. Гоголя, А.П. Чехова, Л.Н. Толстого, Ф.М. Достоевского, А.Н. Островского, М. Горького, М. Шолохова, М.А. Булгакова. Она подвергалась частичному изучению в статьях, диссертациях и отдельных книгах (очень малочисленных), на антропонимии в художественном тексте сосредоточены основные усилия исследователей литературной ономастики на протяжении многих лет с 1930-х гг.
По способу преобразования формы имен собственных в художественном тексте можно выделить два типа: модельные и внемодельные (вообще градаций гораздо больше). В единой, эстетически организованной системе художественного текста могут быть представлены следующие виды преобразования ономастической лексики.
1) Имена и названия, взятые из реального именника эпохи, сохраняющие всю сумму социально-речевых коннотаций общего употребления и соотнесенные с реальным носителем. Особенно часты они в произведениях исторического и мемуарно-биографического жанра. Например, Кутузов, Наполеон, Александр, Аракчеев, Растопчин и многие другие в романе Л.Н. Толстого «Война и мир».
2) Общеупотребительные имена и названия, перенесенные в тексте на новый объект (художественный образ, город, селение и т. д.). Так, сохранилась версия, что фамилию Онегин Пушкин встретил на вывеске сапожника в Торжке, а один из его знакомых в Кишиневе носил фамилию Ларин. Обе эти фамилии он использовал в своей «энциклопедии русской жизни».
3) Перенесение известных литературных имен (персонажей и писателей) из ранее опубликованных произведений на новые художественные образы (в чем-то с ними сходные). Этот яркий художественный прием называется в стилистике и поэтике приемом «аллюзии» (намек). Особенно широко аллюзия применяется в жанрах с открытой характеристической функцией имен собственных. Например, «Королева Марго» (героиня одноименного романа Дюма-отца и как прозвище красивой и умной дамы, положительного женского образа в повести М. Горького «В людях»).
Материал аллюзии подробно исследовал профессор М.С. Альтман в книге «Достоевский по вехам имен» (Саратов, 1975).
4) Четвертый вид авторского преобразования — имена и названия «полуреальные», то есть построенные писателем по типовой языковой модели с некоторым фонетическим изменением реальной исторической формы имени или фамилии. В таком случае писатель имеет протоним (реальное историческое именование) и создает криптоним зашифрованную ономастическую номинацию для обозначения вымышленного персонажа.
5) Имена собственные, созданные автором по определенным моделям, имена, фамилии и прозвища с семантически обнаженной, «говорящей» внутренней формой.
Семантика основ, прямая мотивировка в таких номинациях открыто выполняет социально-характеристическую функцию, подчеркивает главную черту поведения или характера персонажа. Традиция употребления таких «прямо говорящих» фамилий восходит к эпохе литературного классицизма, а в русской литературе берет начало в комедиях и баснях конца XVIII — начала XIX вв. Ярчайшие примеры дает ономастическое творчество Д.И. Фонвизина, А.С. Грибоедова, И.А. Крылова, а затем А.С. Пушкина, Н.В. Гоголя и многих других представителей исторического и социально-критического реализма. Основное место говорящие фамилии занимают в жанрах сатиры и юмора.
Имена собственные с ясным этимологическим значением основы, с говорящей внутренней формой в художественном тексте являются прямо мотивированными, то есть «прямо характеризующими» через семантику или форму основы называемый образ, черты характера, социальный тип. Например: Стародум, Скотинин, Правдин, Молчалин, Скалозуб и другие.
Важно отметить, что прозвища — самый мотивированный вид антропонимии в художественном тексте с прямо или косвенно (ассоциативно) характеризующей семантикой.
Предыдущая страница | К оглавлению | Следующая страница |