И, наконец, последний мотив, на который нельзя не обратить внимание в связи с «еврейскими тайнами», — мотив денег.
Волшебные деньги, которые возникают во время сеанса в Варьете, связаны с распространенной темой власти евреев или Антихриста над миром вследствие концентрации в их руках значительных капиталов и золота1. Его изъятие, подробно изображенное в романе, подчеркивает стремление плутократии, «Золотого Интернационала»2, захватить под свой контроль весь драгоценный металл (одна из основных идей «Протоколов сионских мудрецов»3). С еврейской же темой связана и дача взяток: не случайно она подробно разработана и в трилогии В.В. Крестовского «Тьма Египетская» — «Тамара Бендавид» — «Торжество Ваала», и в «Протоколах сионских мудрецов», и в «Мастере и Маргарите».
В романе Булгакова тема денег как специфически еврейская явно обнаруживается только в предательстве Иуды, оплаченном тридцатью тетрадрахмами4. Но превращение денег в бумагу в «Мастере» сразу напоминает об антисемитском «оккультном романе» В.И. Крыжановской «Смерть планеты» (1911), где «светлый маг» Супрамати вступает в некоем театре или цирке в противоборство с евреем-сатанистом Шеломом Иезодотом5: камни, превращенные Шеломом в золото, Супрамати затем обращает а пепел6, но золото, волшебно созданное Супрамати, уже не подвержено каким-либо метаморфозам. Соревнование магов напоминает представление в Варьете, описанное Булгаковым7; как и в «Мастере», доверчивая публика в романе Крыжановской становится жертвой выступающих сатанистов.
К мотиву денег в «Мастере и Маргарите» вплотную примыкает мотив власти над прессой и литературой — еще один мотив, постоянный для СРА, обвинявшей евреев в захвате газет и журналов. Правда, у Булгакова монополизация журналов не имеет отношения к Воланду, а «еврейский» характер монополии в тексте не выражен: о нем можно только догадываться, особенно с учетом известного списка литературных и театральных критиков, который составил Булгаков.
Примечания
1. «В тот день, когда мы будем обладать всем золотом на земле, к нам перейдет власть и владычество над всем миром. <...> Золото — властелин земли. <...> Золото — вот тайна кабалы, учения о духе, управляющим миром и повелевающим будущим» (Радклиф Дж. На жидовском кладбище в чешской Праге: Жиды властелины мира: Эпизод из романа «До Седана». М., 1876. С. 23—24). Изложение этих идей см. в кн.: Еврейство перед судом критики и здравого смысла: В назидание христианам и евреям. М., 1880 (пересказываются немецкие источники — сочинения проф. Релинга «Талмудист» (1872) и книга «О разрушающем влиянии евреев на немецкое государство»).
2. См. это выражение в книге: Иванов В.Ф. Тайная дипломатия: Внешняя политика России и международное масонство. Харбин, 1937. С. 33.
3. Возможно, изъятие золота в 1920—1930-е годы в СССР интерпретировано Булгаковым в романе как подтверждение пророчества из «Протоколов»: «Вы знаете, что золотая валюта была гибелью для принявших ее государств, ибо она не могла удовлетворить потреблению денег, тем более, что мы изъяли золото из обращения, сколько было возможно» (Антихрист как близкая политическая возможность: Протоколы заседаний сионских мудрецов. 1902—1903 г. // Нилус С.А. Великое в малом... 2-е изд. Царское Село, 1905. С. 384). Подробно об этом писал Г.В. Бутми в книге «Золотая валюта» (3-е изд. Спб., 1904).
4. См.: Гаспаров Б.М. Из наблюдений над мотивной структурой романа М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита» // Даугава. 1988, № 12. С. 110—112, § 5.
5. «Иезодот» ср. с антидот (противоядие). Иезодот — противо-Иисус, Антихрист. Но слово может быть образовано и от названия секты дьяволопоклонников — иезидов (езидов), о которых, в частности, писал Ж. Буа (Невидимый мир. С. 83—87). Кстати, об этой секте Булгаков наверняка читал в «Заметке о секте езидов», приложенной А.С. Пушкиным к «Путешествию в Арзрум»; заметка на франц. языке и ее перевод были впервые опубликованы в кн.: Рукою Пушкина: Несобранные и неопубликованные тексты. М.; Л., 1935. С. 866—871. В «Заметке», в частности, говорилось: «Первое правило езидов — заручиться дружбой дьявола и браться за оружие для его защиты» (Указ. соч. С. 872); «они думают, что повелевает Бог, но что он поручает возможностям дьявола исполнение своих повелений» (Там же. С. 873).
Знакомство Булгакова с этими положениями, восходящими к манихейству, тем вероятнее, что сразу вслед за переводом заметки был напечатан «Маршрут от Тифлиса до Арзерума», комментарий к которому написал друг Булгакова П.С. Попов.
6. Безусловно, это не изобретение самой Крыжановской. «Вся хата полна дыма, и посередине только, где стоял Петрусь, куча пеплу, от которого местами подымался еще пар. Кинулись к мешкам: одни битые черепки лежали вместо червонцев» (Гоголь Н.В. Вечер накануне Ивана Купала // Собр. худож. произв: В 5-ти т. М., 1959. т. 1. С. 75—76). Распространенный фольклорный мотив (см. — со ссылкой на А.Н. Афанасьева — указание в кн.: Успенский Б.А. Филологические разыскания в области славянских древностей. М., 1962. С. 67, примеч. 71) мог придти к Булгакову и помимо Крыжановской, но лишь у нее поддельное золото сопряжено с публичным («цирковым») выступлением, и тоже синтагматическое соединение есть в романе Булгакова.
7. Ср.: Крыжановская В.И. Смерть планеты. 2-е изд. Пг., 1917. С. 187 и сл.
Предыдущая страница | К оглавлению | Следующая страница |