1. Базовая структура концептуального пространства романа М.А. Булгакова «Белая гвардия».
критерии репрезентации пространства | концепты / концептуальные смыслы | Дом | Город | Вселенная |
физический | «тепло — холод» | жарко | холодно, морозно | — |
«свет — тьма» | свет / цветовая палитра | тьма; электрический свет / цветовой контраст (черное — белое) | свет (звезд, рая); тьма (неба) | |
«уют — отсутствие уюта» | уют | неуют | — | |
«замкнутость — разомкнутость» | замкнутость (физическая, психологическая) / точка | «протяженная замкнутость» по вертикали и горизонтали «психологическая разомкнутость» | абсолютная разомкнутость | |
«упорядоченность — хаотичность» | упорядоченность / ритуальность / закономерность | хаотичность / случай | Высший порядок / предопределенность | |
«время — безвременье» | циклическое время / ритм / статика / прошлое | линейное время / аритмия /динамика / настоящее | безвременье (= Вечность) / будущее | |
психологический | «свое — чужое» | свое — внутреннее; чужое — внешнее | «правды» | Истина |
«духовное — бездуховное» | духовность / культура, патриотизм, аристократизм, вера, любовь / божественное | бездуховность / предательство, убийства, воровство, блуд, неверие, ненависть / дьявольское | Высшая духовность (Бог) | |
«покой — тревога» | покой / безопасность / жизнь | тревога / опасность, отчаяние, страх / смерть; мертвый покой | Вечный покой / бессмертие | |
эстетический | «красота — уродство» | красота (физическая и / или душевная) | уродство / ужас; порочная красота / телесность | Божественная красота / Совершенство |
2. Усложненная структура концептуального пространства романа.
М.А. Булгакова «Белая гвардия»
критерии репрезентации пространства | варианты концепта / концептуальные смыслы инварианта — концепта «Дом» | Протодом — квартира Юлии Рейсс | Протодом — квартира Най-Турсов | Протодом — здание Александровской гимназии | Антидом — квартира домохозяина Лисовича | Антидом — анатомический театр (морг) |
Физический | жарко | холодно; тепло | (тепло) | тепло → холодно | ложная сырость; прохлада | сильнейший холод (в подземной части) |
свет / цветовая палитра | тьма; свет | (свет) | светло → темно | тьма; электрический свет | электрический свет | |
уют | уют | (уют) | уют → неуют | ложный уют | неестественный уют наземной части | |
замкнутость (физическая, психологическая) / точка | замкнутость / верхняя точка на вертикальной оси | (замкнутость / физическая вознесенность) | формальная замкнутость; функциональная разомкнутость | «усиленная» отгороженность / нижняя точка на вертикальной оси | замкнутость / вертикальная структура: наземная и подземная части | |
упорядоченность / ритуальность / закономерность | упорядоченность | — | упорядоченность → хаотичность | жесточайшая упорядоченность | упорядоченность | |
циклическое время / ритм / статика / прошлое | прошлое; будущее (инфернальность) | — | циклическое прошлое → линейное настоящее | материализация времени | безвременье (ирреальность) | |
психологический | свое — внутреннее; чужое — внешнее | свое / спасение | свое / кодекс чести | свои → чужие | чужое | чужое |
духовность / культура, патриотизм, вера, любовь / божественное | духовность; порочность | духовность / инфернальность | духовная жизнь → физическая смерть / бездуховное / дьявольское | бездуховное / материальные ценности, скупость, скука, ненависть | «бездушность» — трупы / ужас / смерть / непереносимый запах / дьявольское | |
покой / безопасность / жизнь | покой; тревога / жизнь | тревога; покой / смерть | «активный» покой → тревога / страх; покой / смерть, пустота | тревога за тайники | мертвый покой | |
эстетический | красота (физическая и/или душевная) | божественная красота; дьявольская (порочная) красота | неземная, вознесенная красота | красота / молодость → уродство / старость | ложная красота; уродство; ложная убогость | уродство / телесность; дьявольская красота |
Предыдущая страница | К оглавлению | Следующая страница |