С прагматической точки зрения, провокация — феномен, требующий отдельного рассмотрения.
Представления о структуре фрейма, в рамках которого развивается коммуникация, особенно актуальны для провокатора, стремящегося достичь максимального эффекта в беседе с адресатом. Под провокацией следует понимать не просто речевую агрессию и намеренное создание конфликтных ситуаций общения с целью получения определенной (желаемой) реакции собеседника [Иссерс, 2009], а особую совокупность речевых актов, приводящую к выполнению конкретных (необходимых провокатору), осознанных, вербальных и невербальных действий со стороны адресата. Основное отличие провокации от манипуляции состоит том, что адресатом провокации является активное сознание, а не пассивное. Провокация строго индивидуальна и может быть направлена только на достаточно образованного, умеющего логически мыслить человека. В отличие от манипуляции провокация осознается и осмысливается как логическая цепочка. Манипулятор же, напротив, использует алогизмы для отключения аналитической способности адресата. В определенные моменты разговора провокатор также включает в свою речь алогизмы. Однако здесь они выступают катализаторами анализа в тот момент, когда логическая цепочка достаточно длинна, сложна, а аналитические способности адресата ослаблены. Требуется дополнительный толчок для запуска аналитического механизма — каким и выступает алогизм. В основе провокации лежит инерционная коммуникация, в которой тема-рематические связи являются мотивом продолжения разговора для адресата провокации. Инерционный механизм основан на безупречной логике. При этом для провокатора важны: 1) знание «болевых» точек адресата — его любимых тем, на основе которых можно вводить необходимые провокатору ремы;
2) знание «языка» адресата — его основных номинационных «ключей», связанных с любимыми темами;
3) знание психологических особенностей адресата (темперамента, в первую очередь, для того чтобы выбрать коммуникативную стратегию).
Ключевые отличия провокации и манипуляция представлены в таблице:
Манипуляция | Провокация | |
1. | Сознание адресата пассивно. | Сознание адресата активно. |
2. | Текст алогичен. | Текст логичен. |
3. | Алогизм отключает аналитические способности адресата. | Алогизм выступает катализатором аналитических способностей адресата и является гарантом векторной направленности коммуникации. |
4. | Индивидуальная и массовая. | Только индивидуальная. |
5. | Рассчитана на низкие и средние интеллектуальные способности. | Рассчитана на достаточно высокие интеллектуальные способности. |
Так как фрейм представляет собой совокупность стандартных знаний о предмете или явлении и содержит типическую информацию о возможных речевых и неречевых реакциях собеседника, провокатор может легко прогнозировать действия адресата и выстраивать беседу уже с опорой на имеющиеся стереотипы. То есть провокатору известен ход мысли собеседника, поэтому цель провокатора — подстроиться под адресата выгодным для себя образом и удерживать коммуникацию внутри одного «удобного» фрейма. Развертывание фрейма должно идти четко по сценарию провокатора. Эффективность действий провокатора зависит от сохранения данного сценария. В сознании провокатора содержится четкая последовательность прогнозируемых действий собеседника для «активного» в данный момент фрейма. Таким образом, провокатор чувствует себя абсолютно свободно в рамках конкретной конвенциональной ситуации, а значит, полностью контролирует ход беседы. При этом провокатор может как поддерживать стереотипные реакции собеседника, так и включать в свою речь абсолютно абсурдные, противоречащие прогнозу адресата, высказывания. Тем самым провокатор контролирует все уровни коммуникации: вербальный (непосредственные речевые реакции собеседника) и невербальный (эмоциональные реакции, темп и логику разговора). В ситуации провокационного общения фрейм может быть задан следующим образом.
1. Провокатором незаметно для собеседника (использование шаблонных ситуаций, формул вежливости, игра на стереотипах поведения).
2. Самим собеседником с подачи провокатора (риторические вопросы, ассоциативное «соскальзывание»).
3. Фрейм может начать разворачиваться еще до вступления провокатора в коммуникацию. Это наиболее выгодная для провокатора ситуация, так как ему остается только подключиться к текущей беседе и войти в уже заданный фрейм. Позиция стороннего наблюдателя позволяет провокатору изучить адресата провокации еще до вступления в непосредственную коммуникацию с ним. Другим выгодным для провокатора моментом служит то, что инициатором коммуникации изначально является не он сам, из-за чего становится крайне сложно распознать его истинное намерение. Провокатор остается как будто в тени, создавая у адресата ложное впечатление ведения диалога и полного контроля ситуации.
В ходе инерционной коммуникации для удержания внимания собеседника провокатор учитывает соотношение мотивирующего и ослабляющего внимание факторов.
Мотивирующим фактором в рамках провокационной фреймовой коммуникации является алогизм. Существует несколько видов алогизмов, но все они объединены несколькими общими функциями, позволяющими запустить инерционную коммуникацию.
1. Катализация инерционной коммуникации:
а) алогизмы не позволяют собеседнику выйти за пределы заданного фрейма;
б) алогизмы мотивируют адресата к логическому анализу и создают иллюзию логического контроля над собеседником. Алогизмы создают желание «жертвы» дойти до конца логической цепочки, заданной провокатором.
2. Гарантия векторной направленности коммуникации: подталкивая адресата к логическому анализу, каждый алогизм задает определенный (необходимый провокатору) вектор коммуникации. Алогизм «блокирует» обратный логический анализ создавая однонаправленность коммуникации (адресат не может мысленно вернуться назад и сопоставить сказанное ранее со сказанным сейчас или «прокрутить» заново сценарий уже сказанного).
Алогизмы различаются по силе мотивации, а также по некоторым частным функциям.
1. Алогизм-лакуна — катализатор, позволяющий провокатору максимально привлечь внимание адресата и заставить его вновь активно мыслить логически. Данный алогизм можно также назвать «лакуна по Сократу». Резкие, раздражающие вопросы приводят собеседника в замешательство и заставляют думать. Псевдоневежество провокатора оказывается мотивацией для более заинтересованного диалога. Провокатор создает такой контекст, в котором для собеседника становится очевидной неполнота его представлений в рамках конкретного (заданного) активного фрейма. Дальнейшее развертывание фрейма происходит по методу ведения Сократического диалога.
2. Инвентарный алогизм. Его отличительной чертой является то, что формально (структурно) он встроен в актуальный на данный момент фрейм. Однако, являясь структурным элементом активного фрейма, этот алогизм не является смысловым элементом реализуемого фрейма. При этом сохраняются все предыдущие логические связи, включая способ развертывания фреймового сценария. Также сохраняются логические связи внутри реплики. Инвентарный алогизм является более мощным мотиватором, чем алогизм-лакуна.
3. Структурный алогизм — самый мощный алогизм в аспекте мотивации собеседника. При его использовании единственный раз за всю беседу провокатор нарушает логические связи.
Виды алогизмов и их конкретные функции сведены в следующей таблице:
Алогизм | Структура | Функция | Момент использования провокатором |
Алогизм-лакуна | Пропозиции с резким, раздражающим собеседника содержанием. | Заставить адресата думать, обнаружение лакун и несовершенства его представлений в рамках обсуждаемой темы. | Начало коммуникации. Мотивировать собеседника доказать свое мнение. |
Инвентарный
алогизм |
Элемент другого фрейма, связанного с активным фреймом структурно, но не в смысловом отношении. | Мотивировать собеседника к активному логическому анализу.
Аналитические способности адресата находятся на своем максимуме. |
Середина коммуникации. Таких алогизмов может быть несколько, в зависимости от протяженности беседы во времени. |
Структурный
алогизм |
Пропозиции, нарушающие логические связи. | Подтолкнуть (мотивировать) собеседника к конечной цели провокатора. | Конец коммуникации. Самый мощный алогизм. |
В качестве фактора, ослабляющего (или переключающего) внимание собеседника, провокатор нередко использует вложенный фрейм. Вложенный фрейм представляет собой не связанную с главным (активным в данный момент) фреймом максимально стереотипную ситуацию, которая на короткое время прерывает текущую беседу. Основной функцией вложенного фрейма является разрядка напряженной обстановки и ослабление логического анализа у адресата провокации. Существует два вида вложенных фреймов.
1. Фатический фрейм. Используется провокатором в самом начале беседы для завязки разговора. Служит для привлечения внимания собеседника, обеспечения его заинтересованности во вступлении в диалог с провокатором. Для реализации фатического фрейма используются многочисленные формулы вежливости или их нанизывание друг на друга. Фатический фрейм используется исключительно для установления контакта с собеседником.
2. Этикетный фрейм. Подразумевает введение какой-либо этикетной ситуации. Любая такая ситуация является максимально конвенциональной и позволяет продемонстрировать расположенность к собеседнику, получив при этом от него стандартную (заранее известную, прогнозируемую) ответную реакцию. Провокатор вправе выбирать и вводить в беседу любой этикетный фрейм из всей фреймовой парадигмы: «погода», «уточнение времени», «предложение закурить», «предложение напитков» и т. д.
В последующих главах работы будут рассмотрены конкретные версии развёртывания фреймовой коммуникации, в том числе и провокационной, на материале романа М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита».
Предыдущая страница | К оглавлению | Следующая страница |