Вернуться к А.Н. Черевако. Роман М. Булгакова «Мастер и Маргарита» и его интерпретации в русском кинематографе

1.1. История создания и публикации романа

Роман «Мастер и Маргарита» создан между 1928—1940 годами. Этот период относится к Сталинской эпохе в истории СССР, лидером которой являлся русский революционер, советский политик, военный Иосиф Виссарионович Сталин.

Булгаков работал над романом в одно из самых мрачных десятилетий века. Это было время, когда пострадал народ: «период принудительной коллективизации и первой пятилетки, разрушившей крестьянство и сельское хозяйство России, время развертывания системы исправительно-трудовых лагерей, проникновение тайной полиции во все области жизни, ликвидация интеллигенции, массовые партийные чистки и московские показательные процессы» [9, с. 27].

В литературе шла та же борьба. Булгакова не арестовали, но к 1930 году он оказался настолько исключенным из активного литературного процесса, что больше не мог публиковать свои произведения. В необычайно откровенном письме к центральному правительству он просил разрешения на эмиграцию, так как враждебность литературных сил лишила его возможности жить. «Если эмиграция не была разрешена, и если я обречен молчать в Советском Союзе до конца своих дней, то прошу Советское правительство дать мне работу по специальности и определить меня в театр титулярным директором» [9, с. 52]. Сталин лично ответил по телефону 17 апреля 1930 года и МХАТ быстро нанял Булгакова помощником режиссера и литературным советником, что дало ему определенный доход, но не вернуло свободы в литературном творчестве. Вот что известно из книги «Мир Михаила Булгакова» В. Лакшина: «Так как собственные пьесы его не шли, в 30-е годы Булгаков по горькой необходимости одну за другой сочинял инсценировки, стараясь все же держаться того, что было ему по вкусу. Так, в 1931—1932 годах, по заказу Ленинградского Большого драматического театра он написал инсценировку «Войны и мира». Спектакль так никогда и не был поставлен. В 30-е годы Булгакову пришлось перелагать для сцены не одного лишь Толстого. В Художественном театре шла его инсценировка «Мертвых душ» Гоголя (1930—1932), где он разрешил себе большую свободу «сотворчества» с гением. По поэме Гоголя и «Ревизору» он написал сценарии для кино, создал пьесу по мотивам «Дон-Кихота» Сервантеса и либретто оперы по Мопассану («Рашель»)» [24, с. 16]. Эти сложные обстоятельства так или иначе присутствуют в «Мастере и Маргарите», который отчасти был вызовом Булгакова господству террора в литературе и в его собственной жизни.

Следует отметить, что у автора ни разу не стоял вопрос опубликовать роман: он прекрасно понимал, что в ситуации тотального контроля и зарегулированности всех сторон жизни это невозможно. Если бы о романе стало известно сталинской полиции, Булгакова никогда бы больше не увидели. Но, невзирая на это, роман имел для писателя большое значение, и, стоит полагать, писатель верил, что для романа настанет время, когда он попадет к читателю. Для подтверждения этого убеждения прошел достаточно большой промежуток времени.

Существует отрасль литературоведения, сосредоточенная на изучении творчества и биографии Булгакова, которая называется булгаковедением. Истоки этого направления литературоведения относят к 1968 году. О жизни и творчестве Булгакова написаны статьи, монографии, диссертации и книги на разных языках мира.

Авторов этих научных работ условно разделяют на:

• текстологов — М. Чудакова, В. Лосев, Г. Файман;

• «театроведов», изучающих театральное наследие Булгакова:

А. Смелянский, А. Нинов, В. Гудкова, И. Ерыкалова, Т. Исмагулова.

Ряд булгаковедов, изучающих роман «Мастер и Маргарита» в разных смыслах: «мистицист» А. Кораблев как систему астрологических смыслов, М. Золотоносов, И.З. Белобровцева и С. Кульюс в качестве масонских смыслов и Ф. Балонов в качестве языческих смыслов.

Булгаковеды исследуют различные отрасли биографии и творчества Булгакова и делятся на:

• историко-эстетических исследователей — М. Чудакова, М. Петровский, В. Немцев, И.Л. Галинская, И. Бэлза, Г. Круговой, Л. Яновская, Г. Черникова и А. Вулис;

• «поэтиков», основывающих свои исследования на строе произведения, — Е. Яблоков, В. Немцев, О. Кушлина;

• «биографистов», описывающих историю и виды произведений, — М. Чудакова, А. Бурмистров, Б. Мягков, Е.С. Земская, В. Сахаров;

• «прототипистов», которые ищут в тексте указания на исторические события и лица, — А. Барков и Б. Соколов.

Большое количество людей изучало и продолжает изучать жизнь и творчество Булгакова, но далеко не все вопросы, касательно его творчества, остались решены. Стоит обратить внимание, что вопрос о количестве редакций романа «Мастера и Маргариты» до сих пор остается в среде булгаковедов спорным и, видимо, так никогда и не будет разрешен.

Булгаковед И.Л. Галинская в своем сборнике «Наследие Михаила Булгакова в современных толкованиях» в статье «неразрешимый спор в булгаковедении» пишет, что «известная исследовательница творчества Булгакова Мариэтта Чудакова несколько раз утверждала о восьми редакциях романа «Мастер и Маргарита». Работая в отделе рукописей Государственной библиотеки им. В.И. Ленина, М. Чудакова писала о таком количестве редакций в «Материалах для творческой биографии писателя»» [12, с. 64].

Но Лидия Яновская — булгаковед, которая была знакома с Еленой Сергеевной (женой Булгакова), утверждает, что восемь редакций романа, оставшихся после смерти писателя в его архиве — миф. Л. Яновская даже иронизировала по этому поводу: «Версия показалась необыкновенно заманчивой, и уже на ней, как на постаменте, стала вырисовываться новая легенда: дескать, существует цепочка прекрасных и законченных редакций-романов «Мастер и Маргарита», из которых каждый не хуже другого, и следующую редакцию автор создавал потому, что не мог опубликовать предыдущую. Высказывались сожаления, что не изданы другие редакции романа, и обещания, что рано или поздно в свет выйдет все» [45, с. 123].

Также Л. Яновская утверждает, что вдова писателя Елена Сергеевна Булгакова «в 1966 году сдала в Отдел рукописей черновые тетради и машинописные копии романа, их условно «раскидали» на восемь редакций, потому что так было удобнее составлять опись или хранить материалы в архивных картонах. Сделано это было уже после смерти Елены Сергеевны, скончавшейся в 1970 году» [45, с. 124].

Лидия Яновская считает, что редакций «Мастера и Маргариты» всего шесть.

Становится известно о существовании «материалов» к роману. Это были отдельные тетради, которые Булгаков завел в 1938—1939 году. В этих тетрадях, одна из которых названа «Роман. Материалы», приводятся выписки из различных книг и источников по истории евреев и из ряда работ о жизни Иисуса Христа. Опираясь на слова Елены Сергеевны Булгаковой, Яновская утверждает, что «таких тетрадей было две, но в Отделе рукописей хранится лишь одна из них, хотя в конце 1966 года Елена Сергеевна сдала в Отдел рукописей две тетради» [45, с. 253].

Исследователь В. Лосев считает, что существует восемь редакций.

Б. Соколов, автор «Булгаковской Энциклопедии», насчитывает только три редакции: первая редакция романа, полагает он, «была уничтожена автором 18 марта 1930 года после получения известия о запрете пьесы «Кабала святош». Вторая редакция была начата в 1931 г. и создавалась вплоть до 1936 г. Третья редакция была начата во второй половине 1936 г., и работа над ней продолжалась (с перерывами) до конца жизни писателя» [35, с. 12].

Можно отметить, что спор о количестве редакций романа все еще актуален, хотя и ведется много лет. Но это не единственный нерешенный булгаковедами вопрос. Из основных — точная дата начала работы над романом. Поскольку сам Булгаков датировал роман то 1928, то 1929 годом, что затрудняет ответ исследователей-текстологов на вопрос о точной дате начала работы.

Благодаря В. Лосеву, который ввел в научный оборот рукописи Булгакова, находящиеся сейчас в открытом доступе, каждый интересующийся может увидеть их.

Первая публикация романа «Мастер и Маргарита» была в 1966—1967 годах, уже после смерти М.А. Булгакова, в журнале «Москва» (Приложение А). Впервые рукопись была опубликована как книга в Париже в 1967 году (Приложение Б). «Рукопись была вывезена контрабандой из Советского Союза в Париж, где YMCA-Press, известная тем, что опубликовала запрещенную работу Александра Солженицына, опубликовала первое издание книги в 1967 году. Текст, опубликованный в журнале «Москва» в 1968 году, был быстро переведен на эстонский язык, оставаясь на протяжении десятилетий единственным книжным печатным изданием романа в Советском Союзе. Оригинальный текст всех опущенных и измененных частей с указанием мест модификации был напечатан и распространен вручную в Советском Союзе (в рамках диссидентской практики, известной как самиздат). В 1969 году издательство «Посев» (Франкфурт) напечатало версию, созданную с помощью этих вкладышей» [32].

В Советском Союзе роман был впервые опубликован в виде книги на эстонском языке в 1968 году, при этом некоторые отрывки были отредактированы. «Первая полная версия, подготовленная Анной Саакянц, была опубликована на русском языке в «Художественной литературе» в 1973 году. Она была основана на последней версии Булгакова 1940 года, вычитанной издателем. Эта версия оставалась канонической до 1989 года. Последнюю версию, основанную на всех имеющихся рукописях, подготовила Лидия Яновская» [44, с. 234].

Большинство булгаковедов склоняются к версии о восьми редакциях романа.

В 1928 году Булгаков начал писать роман. У первой редакции романа были различные названия: «Черный маг», «Копыто инженера», «Жонглер с копытом», «Сын В», «Гастроль». Опираясь на мнение булгаковедов, можно отметить, что в этой редакции было примерно 15 глав, а это практически половина объема последней версии романа. Но в марте 1930 года Булгаков сжег свою первую рукопись: «И лично я, своими руками, бросил в печку черновик романа о дьяволе» [9, с. 169], — пишет Булгаков 28 марта 1930 года в письме правительству СССР. В романе персонаж Булгакова, которого зовут Мастер тоже сжигает свой черновик романа: «...Я вынул из ящика стола тяжелые списки романа и черновые тетради и начал их жечь...» [8, с. 202], «...Я возненавидел этот роман, и я боюсь. Я болен. Мне страшно» [8, с. 203], «Я, к сожалению, не могу этого сделать, — ответил мастер, — потому что я сжег его в печке» [8, с. 399].

В 1931 году Булгаков вернулся к работе над «романом о дьяволе». Третья редакция, создававшаяся до 1934 года, имела подзаголовок «Фантастический роман» и несколько вариантов названия: «Великий канцлер», «Сатана», «Вот и я», «Шляпа с пером», «Черный богослов», «Он появился», «Подкова иностранца», «Пришествие», «Черный маг» и «Копыто консультанта». Данная редакция представляла первый полный текст романа «Мастер и Маргарита», который включал 37 глав. Стоит отметить, что два главных героя: Мастер и Маргарита отсутствовали в двух первых редакциях, а появились оба лишь в третьей. С добавлением главных героев текст не полностью устраивал Булгакова, который постоянно работал над совершенствованием его структуры.

Четвертая редакция романа приходится на вторую половину 1936 года или начало 1937 года. Данная редакция не имела однозначного названия. Булгаков упорно трудился над романом и еще одна редакция датируется 1937 годом, когда было написано 13 глав. В отличии от предыдущей она имела первоначальное название: «Князь тьмы». Но во второй половине 1937 года появилось окончательное название «Мастер и Маргарита».

Булгаковеды И. Белобровцева и С. Кульюс считают, что «в ночь на 23-е мая 1938 года была закончена шестая рукописная редакция из 30 глав» [5, с. 28].

Из воспоминаний жены Булгакова стало известно, что «с 27 мая по 24 июня 1938 года текст был перепечатан на машинке сестрой Е.С. Булгаковой, Ольгой Сергеевной Бокшанской. В процессе печатания Булгаков часто на ходу менял текст: в результате родилась новая редакция романа — седьмая. Ее правка продлилась с сентября 1938 до весны 1939 года» [10, с. 237].

Булгаков был практически лишен зрения и его жене приходилось читать текст романа и записывать комментарии мужа в октябре 1939 года (Приложение В). 15 января 1940 года Елена Сергеевна записала в дневник: «Миша, сколько хватает сил, правит роман, я переписываю» [10, с. 654]. 13 февраля 1940 года Булгаков в последний раз работал над романом, а 10 марта писатель скончался.

Одна из тетрадей, где были внесены корректировки, была утеряна, что объясняет, почему такая неопределенность последней версии романа «Мастер и Маргарита» и разночтения в публикациях.

Работа над изучением истории романа, процесса его написания и спорных вопросов вокруг него ведется долгие годы. Многие исследователи имеют разные точки зрения на отдельные моменты в истории романа и его анализе. Даже сейчас, в веке информационных технологий, глобальной компьютеризации и информатизации, исследователи продолжают работу над изучением романа. Таким образом, «Мастер и Маргарита» интересен не только как литературное произведение, а также и историей своего создания и публикации. Стоит отметить, что нерешенные вопросы булгаковского произведения и в наши дни являются пищей для размышлений исследователей и читателей.