Вернуться к Е.А. Иваньшина. Метаморфозы культурной памяти в творчестве Михаила Булгакова

Глава 2. Семантика преображения в повести «Собачье сердце»

1

Говоря об очевидном эсхатологизме мироощущения Булгакова, Е.А. Яблоков отмечает, что излюбленная тема писателя — ««конец света», культурно-исторический крах, подобный тектоническому разлому, смена культурной парадигмы»1. «Точке разрыва времен», перерыва постепенности, в которую писатель постоянно ставит своих героев2, в мифо-ритуальной практике соответствуют переходные обряды. Разрыв времен, перерыв постепенности — граница, то есть черта, на которой кончается одна периодичная форма и начинается другая3. В традиционной культуре момент перехода ознаменован карнавалом, определяющими для которого являются моменты смерти и возрождения. Логика карнавала — логика изнанки, оборотности, пространственно-временной инверсии4.

«Собачье сердце» [далее — СС] — святочная повесть: ее фабула приурочена к святочному времени, которое является временем кризиса, связанного с исчерпанием старого годового цикла и переходом в новый. Это время как нельзя лучше соответствует тому историческому событию, которое здесь изображено и которое можно обозначить как переворот / преображение. В СС событие переворота удвоено: социальный переворот (революция и смена власти, инвертирующая отношения между верхами и низами) воспроизведен в научном опыте Преображенского, цель которого — омоложение — связана с временной инверсией.

Б. Гаспаров отмечает, что фамилия профессора — Преображенский — намекает на мистический характер события. «В повести иронически разыграна сцена Преображения: Шариков предстает перед профессором в безобразной одежде, с пестрым галстуком, и вызывает его возмущение тем, что называет его «папашей». В этих деталях получили негативное воплощение белые одежды, в которых Иисус предстает в сцене Преображения <...>»5.

Е.А. Яблоков замечает, что «говорящая» фамилия «Преображенский» предстает смысловой «обманкой», потому что речь идет не о преображении собаки в человека, но о воскрешении Клима Чугункина6. Тогда больше подошла бы фамилия прототипа — Воскресенский (фамилия второго мужа матери М.А. Булгакова7). Однако в религиозном сознании идея преображения жизни <через ее мистическое осмысление> мыслится именно как воскрешение мертвых. Внутренней посылкой идеи преображения являются слова апостола Павла из Первого Послания к Коринфянам «Как в Адаме все умирают, так во Христе все оживут», с чем связано противопоставление внешнего (ветхого, плотского) и внутреннего (нового, духовного) человека. Идеальный ориентир для внутреннего человека — Христос, путь к нему — подражание8. Так что здесь подходят обе фамилии, в то время как идею «внутреннего» человека в травестированном варианте представляет Шарик9.

2

Распутывая подтекстную семантику фамилии профессора Преображенского, Е.А. Яблоков вводит — в числе прочих ассоциаций — «ассоциации с двумя историческими эпохами — событиями в России 17 в. и во Франции рубежа 13—14 вв.» и объясняет топографическую семантику фамилии, связывающую профессора с Шариком и Чугункиным, которые тоже «Преображенские» (Шарик родился во дворе у Преображенской заставы, Чугункин в пивной у Преображенской заставы погибает)10. Фамильная семантика, естественно, отсылает к Преображенскому дворцу, построенному царем Алексеем Михайловичем, правление которого ознаменовано церковным расколом — событием, «притягивающим» имя «Филипп», тоже имеющее не одну смысловую валентность11. В частности, святой Филипп — настоятель Соловецкого монастыря, московский митрополит, требовавший распустить опричнину, казненный при Иване IV и канонизированный при Алексее12.

Нас же интересует не алексеевский, а петровский след этой истории, потому что именно Петр — вслед за Иваном IV — использовал язык святочной травестий для утверждения своей (новой) власти. Семантика преображения в петровских пародийных (театральных) акциях была эксплицирована. Свои «потехи» Петр систематически приурочивал к святкам как традиционному карнавальному сезону. В частности, 27 декабря 1681 г. во время святочных торжеств состоялось рукоположение первого патриарха Всешутейшего собора (М.Ф. Нарышкина), что и означило рождение нового, Преображенного царства на месте уходящего царства Алексея и эмансипацию младшего царя от патерналистской и клановой политической модели13. В парадигму «войны за веру», о которой пишет Е.А. Яблоков применительно к СС14 и к которой «притягиваются» несколько разновременных исторических аллюзий, укладывается и политика Петра Первого, чья политическая теология, сопровождавшая превращение Московии в императорскую Россию, тоже была осмыслена в свете идеи преображения как перехода в новую веру15. В течение тридцати лет царь и его приближенные участвовали в кощунственных церемониях, карнавальных действах, пародировавших священные таинства и утверждавших божественную природу царской власти. Игровой мир Петра возник в Преображенском; с него и начинается история Преображенного царства, под именем которого объединены военные игры и шутовские обряды первого императора16. «<...> в культурной среде московского двора конца XVII века карнавальные зрелища царя <...> легитимировали неизбежное личное и государственное преображение, приучая верующих и принуждая неверующих видеть в странных поступках монарха если не Промысел Божий, то созидательную деятельность Его помазанника. Благодаря этому военные игры и травестийные таинства Петра <...> составляли самую суть власти»17. Петровские «потехи» были вписаны в аллегорический язык династического противостояния и наследовали политическому богословию Московского царства18. В частности, у Ивана IV был карнавальный (опричный) двор, созданный для борьбы с мнимыми изменниками и воплощавший идею священного самодержавия, которую Грозный заимствовал из Византии вместе с царским титулом19.

При Алексее Михайловиче роль второй столицы исполняло Коломенское, тогда как Преображенское при Алексее было увеселительным дворцом20. Как пишет Э. Зицер, в царствование Алексея и даже позже колеблющаяся значимость Преображенского была прямо связана с политико-династическими обстоятельствами. Первоначально двор останавливался в Преображенском на пути в Измайлово или в Троице-Сергиеву лавру. Царь бывал здесь во время охоты. В 1670-х гг., после повторного бракосочетания Алексея и рождения Петра, Преображенское было перестроено; именно здесь состоялось первое театральное представление; в последние годы царствования Алексея двор предпочитал Преображенское. Потехи Петра в Преображенском символизировали его преемственность по отношению к имперской политике Алексея. В 1685 году напротив старого Преображенского дворца Петр построил новый, а в 1689 г., «в ночь на 7 августа, за день до праздника Преображения Господня»21, был совершен царский «поход» двора в Троице-Сергиеву лавру, ознаменовавший дворцовый переворот, в результате которого власть перешла от Софьи к Петру и Ивану; поводом к перевороту послужил слух о том, что верные Софье стрельцы собираются сжечь усадьбу22.

Объясняя имя Преображенского, Е.А. Яблоков связывает его с тремя историческими Филиппами: французским королем Филиппом IV Красивым (который к тому же сын Филиппа III, то есть фактически Филипп Филиппович), митрополитом Филиппом, убитым Малютой Скуратовым в 1569 году (при Алексее Михайловиче мощи митрополита были перенесены из Соловецкого монастыря в Москву, что означало покаяние светской власти перед церковью), и лидером старообрядцев Филиппом (в миру Фотий Васильев)23.

Учениками убиенного при Грозном митрополита Филиппа были преподобные Вассиан и Иона, захороненные в храме Преображения Господня в Пертоминском монастыре (отдаленный скит Соловецкого монастыря), куда Петр совершил паломничество и где едва не опрокинулось во время шторма его судно; пертоминские монахи объяснили чудесное избавление от шторма вмешательством Вассиана и Ионы, которые по настоянию Петра были незамедлительно канонизированы. Шествие Петра с крестом, который был установлен на месте, где судно пристало к берегу, указывало на сходство между приближенными царя и учениками Спасителя; роль Спасителя играл сам спасенный Петр, собственноручно изготовивший крест (царь-плотник как отсылка к плотнику Иосифу) и несший его на собственной спине (ср. с восхождением на Голгофу)24.

Петровские преобразования затрагивают тему происхождения: заслуги перед государством, знания и умения постепенно выдвинулись на первый план и стали заслонять преимущества, обусловленные родовой принадлежностью. Вопрос о происхождении задает себе и Шарик, оказавшись в квартире Преображенского; он задумывается об аристократических корнях: «Я — красавец. Быть может, неизвестный собачий принц-инкогнито <...> очень возможно, что бабушка моя согрешила с водолазом. То-то, я смотрю, у меня на морде белое пятно. Откуда оно, спрашивается?»25. Тот же вопрос оказывается актуальным в связи с признаками, обнаруживающимися в экспериментальном существе26. Как и в РЯ, где Рокк выбирает не те яйца из двух имеющихся заграничных посылок, в СС на операционный стол попадает не тот (случайный, первый подвернувшийся под руку) донор. В обоих случаях срабатывает фактор недооценки «происхождения» материала: для невежественного Рокка главным признаком при выборе оказывается размер яиц, а для Борменталя принципиально важно время смерти человека. Но у донора, с точки зрения новейшей истории, происхождение как раз подходящее («чистое»), чего не скажешь о Преображенском и Борментале.

В связи с петровскими аллюзиями рыцарский облик Преображенского может быть объяснен спецификой нового, петровского порядка, который, как доказывает Э. Зицер, был основан на идеале рыцарско-религиозного братства. Тот факт, что Преображенский сравнивается с французскими рыцарями (в частности, с французским древним королем), «красиво» объясняет Е.А. Яблоков27. Но французское может быть объяснено и иначе — как синоним европейского, западнического, особенно в московском контексте всей истории28. Б. Гаспаров отмечает, что рождественский карнавал ассоциируется прежде всего с западным католическим миром; в сознании человека конца 19 — начала 20 века революция — это собственно западный, и прежде всего французский, феномен29. Иначе можно объяснить и имя Преображенского: Филипп — имя одного из двенадцати апостолов (еще одно апостольское имя — Варфоломей — задействовано в «Дьяволиаде»).

Именно петровское время традиционно представляется как время коренного перелома, переводящего Россию на новый, европейский путь развития, что ознаменовано, в числе прочих культурных реформ, реформой календаря. Поэтому петровские ассоциации при описании другого коренного исторического перелома представляются нам наиболее «сильными» и мотивированными, если соотносить два исторических «среза».

3

Но Преображенский выступает как раз оппонентом революционного переустройства мира, он традиционалист; проблема омоложения, которой он занимается, предполагает определенную стратегию управления временем30 — умение обращать его вспять, к точке Первотворения, что характерно для ритуала, в котором суть и смысл обновления воплощены в максимальной степени31. Мир «стареет» в промежутках между обрядами, и ритуал необходим для его обновления32. Именно обряды прерывают безвременье и образуют ту матрицу, которая лежит в основе концепции времени; время пульсирует в обрядах33. Тема переделывания мира (или его преображения) является ключевой и для календарных обрядов, и для обрядов жизненного цикла34. В булгаковской повести, тематизирующей переделку мира, ситуация перехода является «коренной» и воспроизводится на трех уровнях: 1) смена исторической парадигмы; 2) смена календарного года; 3) завершение жизненного цикла (возможная смерть Шарика и смерть Чугункина).

Язык ритуала — язык пространственных отношений; время в ритуале означивается через пространство. «Отдельного от времени пространства в ритуале не существует. Время становится внутренним свойством пространства, его четвертым измерением»35.

Ритуальную ситуацию в СС можно обозначить как «чужое в своем», как в случае смерти или рождения ребенка (смерть представляет Чугункин, ребенком является Шариков); «своему» в этом случае отводится функция защиты границ. «Чужое» либо выпроваживается (вынос покойника), либо превращается в «свое» (превращение новорожденного в человека). «Свое» в СС — квартира Преображенского, обособленностью напоминающая остров. «Чужое» появляется в квартире сначала в лице Швондера и его шайки; «чужим» становится дом, перешедший в управление Швондера, так что «свое» пространство окружено «чужим» и угрожающе сужается (уплотнение). Одной из причин совершения ритуала как раз и является сужение «своего» пространства, размывание границ между «своим» и «чужим», стремление «чужого» поглотить «свой» мир36.

Научный эксперимент Преображенского выполняет ритуальную (пограничную) функцию, разрушая границу между «своим» и «чужим» мирами (впускает смерть), что совершенно «законно» как раз в период основного годового ритуала, когда картина дезорганизации и бесструктурности создавалась намеренно (в частности, с помощью ряженья), как ситуация временного хаоса, необходимая для обновления мира, разделения сфер и упрочения границ между ними37. В ритуале с помощью серии обменов восстанавливается утраченное равновесие между «своим» и «чужим», причем это восстановление является одновременно и преобразованием, которое чаще всего интерпретируется в традиционной ритуалогии как «смерть — возрождение»38. Именно это — нарушение границы и ее восстановление — происходит в событийной цепочке СС. Первая операция нарушает исходный порядок: совершается подмена живого («своего») мертвым («чужим»). В лице Шарикова происходит не утверждение нового (обновление существующего порядка), а вторжение «чужого» (смерти) в пределы «своего», что и означает продолжение (усугубление) кризисной фазы: квартира Преображенского тоже получает признаки «чу-жести», которые еще раньше получил Калабуховский дом. Это негативное, обратное по сути действие имеет важное ритуальное значение, являясь «негацией негативного» (погашением нежелательного), обеспечивая возврат к ближайшему генерационному узлу, из которого начнется правильная генерация39. Изнаночные действия Преображенского (операция) как бы дублируют действия вредоносных сил, но фактически (если исходить из ритуальной логики) направлены против них. Первая операция соотносима с изготовлением ритуального символа (куклы, чучела)40, который, пожив немного, будет уничтожен второй (обратной) операцией41; уничтожение символа означает завершение кризиса и восстановление порядка в квартире (возвращение к изначальной ситуации), которое, в свою очередь, должно способствовать восстановлению порядка в доме / мире (одолению Швондера). Период жизни Шарикова — это и есть период интенсивного старения мира, который приобретает облик перекрестка: все пространство наделяется признаками, присущими границе42. Старение синонимично разрухе (которая в высказывании профессора гипотетически приравнена старухе с клюкой). За время кризиса (то есть время жизни Шарикова) стареет и сам профессор («Филипп Филиппович только отчаянно махнул рукой. Тут пациент разглядел, что профессор сгорбился и даже как будто более поседел за последнее время» (2: 203)). Как и подобает жрецу, Преображенский все делает правильно, то есть в соответствии с ритуальной (святочной) логикой.

Как сторож заповедной области мифологическая собака тоже имеет отношение к границе: в греческой мифологии Кербер — страж Аида, в обязанности которого входило не выпускать оттуда души умерших. Кербер — собака-змей (чудовище с тремя головами, туловищем, усеянным головами змей, и змеиным хвостом)43. В египетской мифологии ту же функцию выполнял бог Анубис, почитавшийся в образе лежащего шакала черного цвета или дикой собаки Саб (или в виде человека с головой собаки). Согласно «Текстам пирамид», Анубис был главным богом в царстве мертвых, он считал сердца умерших. Одной из важнейших функций бога была подготовка тела покойного к бальзамированию и превращению его в мумию. Анубис имел непосредственное отношение к культу Осириса, к которому позднее и перешли его функции44. Как умирающий и возрождающийся бог, в котором всегда (даже в мертвом) сохраняется жизненная сила, Осирис связан с представлением об оживлении умерших45.

Появление Шарика соотносимо с играми ряженых; операция — своего рода выворачивание пространства наизнанку. Ситуация усугубляется тем, что в традиционном ряженьи чужое (потустороннее) представляется через животное, тогда как в булгаковской повести Шарик принадлежит своему, правильному миру (миру культуры), охраняет его границы46. Собака («свое») попадает в человечью «шкуру» (ср. с проглатыванием), хозяин которой и до своей кончины принадлежал «чужому» (неправильному) миру, а после кончины принадлежит миру мертвых (опять же «чужому»). На языке пространственных отношений необходимость совершения ритуала как раз и вызывается нарушением принципа однородности взаимодействующих сфер47. Как ритуальная фигура (жрец) Преображенский48 — двумя операциями — совершает магический акт, направленный на восстановление старого, традиционного порядка, то есть и в самом деле «лечит» время, воскрешает прошлое. Происходит возвращение действия в начальную точку, ритуально выворачивающее его наизнанку49.

Проблема в том, что в Калабуховском доме происходит столкновение и смешение языков двух разных ритуальных систем — традиционной и новой. Аналогичная ситуация была характерна как раз для времени петровских преобразований. Два карнавальных по сути эксперимента — социальный и научный — сходятся в одном пространственно-временном континууме, фокусируются на одном объекте и образуют единое поле значений, что дает эффект взаимовыводимости50. Каламбурный подзаголовок повести — чудовищная история — как раз и обозначает это поле, а сам каламбур перекликается с историческим каламбуром Воланда («Я историк...»)51. Опыт Преображенского вписывается в опыт истории как текст в текст (подобным образом профессорская квартира вписана в Калабуховский дом) и удваивает его в функции метатекста. Но исторический и научный эксперименты в повести зеркальны (направлены в противоположные стороны).

В булгаковской повести переходный ритуал разыгран на историческом и медицинском материале; метафора преображения вписана в святочную обрядовую модель. В событиях повести рождественский миф разыгран в двух планах — как рождение новой эры-власти Швондера и нового человека — Шарикова52. Неслучайно самым «прозрачным» интертекстуальным источником является здесь поэма Блока «Двенадцать»53 — текст, тоже относящийся к святочной парадигме и содержащий элементы балаганных зрелищ (в частности, театра Петрушки)54. Исторический «перекресток», вьюга, бездомный пес, чьи «приключения» являются травестией евангельских мотивов (смерть — воскрешение Христа), конфликтное столкновение нового мира со старым и т. д. — все это указывает на связь двух сюжетов. Святочное время создает атмосферу повышенной опасности и в то же время провоцирует человека идти на риск55. Святочные рассказы традиционно использовали самые разнообразные сюжеты о сверхъестественных явлениях: все, что не находило объяснения с точки зрения здравого смысла и науки, могло стать предметом изображения в святочном рассказе56. Автор «Собачьего сердца», наоборот, сделал ученого главным героем святочной истории и виновником святочного кошмара. Однако святочный кошмар быстро заканчивается, как правило, он подобен сну, чего не скажешь о кошмаре историческом.

4

Медицинские опыты Преображенского тоже восходят к петровскому времени: именно Петр, возвратившись в 1698 году в Россию из Европы, где он познакомился с известными анатомами и посещал анатомические театры, учреждает в Москве в 1699 году лекции по анатомии с демонстрациями на трупах, основывает медицинские учреждения и регламентирует медицинскую деятельность57. «Не только в России, но и в Европе медицинские новшества зачастую расценивались как вызов традиционным христианским представлениям — о душе и теле, смерти, отношении к покойному и вообще к человеку. Врачи нередко (и не всегда неоправданно) обвиняются в осквернении могил и краже мертвых тел, а сама медицинская профессия граничит в общественном сознании с преступлением против морали и религии, в попрании которой врачи оказываются вольно или невольно ответственными <...> в допетровской России медицинские манипуляции на мертвом теле расценивались как нарушения обычаев погребения, глумления над телом покойного»58.

Мотив покойника (мертвеца) распространен и в святочных сюжетах: покойник мстит за нанесенную им обиду или встает из гроба и пугает людей59. Подобное происходит и в булгаковской повести, где в результате опыта Преображенского воскресает Клим Чугункин. Не следует забывать, что Чугункин — заложный покойник, так как умер он не своей смертью; такие покойники представляют опасность для живых, причиняют беспокойство своими хождениями. Этот факт (насильственной смерти) должен был бы повлиять на успех операции: недожигай век Клима достался Шарикову.

Н.В. Понырко отмечает, что тема преодоления смерти, которая мощно зазвучит в пасхальный период, предопределена Рождеством и является одной из ведущих тем в его праздновании60. Смерть упраздняет смерть, рождает вечную жизнь. Этот образ популярен и в народной карнавальной культуре, к которой СС имеет непосредственное отношение61. С мыслью о преодолении смерти связана и святочная игра в покойника. Н.В. Понырко прослеживает связь, существовавшую между играми в покойника, похоронами Костромы и темой зерна как старинным символом воскресения через умирание62. В булгаковской повести «зерном» является гипофиз, пересаженный от покойника (гипофиз в описании представлен как белый комочек (2: 157), то есть опять же шарик).

В СС новаторский научный эксперимент сплетается с представлениями, существующими в традиционной культуре. Здесь мертвеца поднимают из гроба63 ученые жрецы. Интересно, что при пересадке живой собаке гипофиза и семенников с трупа побеждают гены покойника. От собаки в новом существе по сути остается только жизненная сила; собака — биологический коридор (ворота, мост), по которому Чугункин возвращается из небытия (куда, в свою очередь, погружается Шарик).

5

Выстраивая систему персонажей повести в соотнесении с образами народных театральных представлений (мистерии и театра Петрушки), Е.Г. Серебрякова связывает Преображенского с таким постоянным героем карнавальных панорам, как врач-обманщик64. Пародии на врачей и фармацевтов относятся к категории «профессионального комизма»; средневековый медицинский опыт не отделяли от магии и астрологии. Образ врача в средневековой комике связан с материально-телесным низом, с идеей обновления и возрождения жизни, так же как и со смертью. Рисунки на манускриптах выявляют связь шарлатанского ремесла с трюками фокусника-иллюзиониста. О связи врачевания с балаганными номерами «мастеров по части втирания очков» (Рабле) свидетельствуют литературные памятники («Симплициссимус»)65. Ср.: в булгаковской повести Преображенский именуется магом и волшебником («Я знаю, кто это! Он — добрый волшебник, маг и кудесник из собачьей сказки...» (2: 147)). Балаганные представления традиционно включали в свою программу номера, содержащие невероятные превращения, фокусы, чудеса магии. Пародийному высмеиванию подвергали и других представителей «свободных профессий», к примеру, ученых и философов с их претензиями на сверхзнание66. Балаганная атмосфера повести67 будет развернута в «Мастере и Маргарите», где балагану будет отведена специальная сценическая площадка (театр Варьете), а тема Преображенского преобразуется в тему Стравинского и Воланда.

Фигура «голодного пса» вызывает в памяти народное кукольное представление о Петрушке68. В его финале, после всех подвигов героя (побил и прогнал цыгана, доктора, капрала, убил немца и т. п.), появляется рычащая Собака (Шавочка или Мухтарка, она же Барашек, она же Черт), которая утаскивает Петрушку за сцену — чем и заканчивается представление69. Как отмечает Е.Г. Серебрякова, собака — постоянный спутник шута на карнавале; спутником шута является и сова. «Круглое» имя собаки тоже отсылает к образу шута: шут — «круглый» дурак; шары традиционно являлись атрибутами потешников и составляли обязательный элемент шутовского костюма70. Перепевом петрушечной интермедии является в СС эпизод, в котором Преображенский «удостоверяет» личность зародившегося в его квартире существа и высказывается относительно шариковских документов. Настаивая на необходимости документов, Швондер говорит о предстоящем Шарикову воинском учете, чем вызывает недовольство Полиграфа Полиграфовича. «Я воевать не пойду никуда, — вдруг хмуро гавкнул Шариков в шкаф. <...> На учет возьмусь, а воевать — шиш с маслом — неприязненно ответил Шариков, поправляя бант. <...> Я тяжко раненный при операции, — хмуро подвывал Шариков, — меня вишь как отделали, — и он указал на голову. Поперек лба тянулся очень свежий операционный шрам. <...> Мне белый билет полагается <...>»71 (2: 174). В театре Петрушки этому эпизоду соответствует сцена с Капралом, который грозится взять Петрушку в солдаты.

Капрал. Вот я тебя в солдаты возьму.

Петрушка. Я не гожусь.

Капрал. Почему?

Петрушка. У меня горб.

Капрал. А где он у тебя?

Петрушка. Он там, хата на горе, так он остался в трубе72.

Несостоявшаяся женитьба Полиграфа Полиграфовича тоже отсылает к петрушечному эпизоду (женитьба Петрушки). Оттуда же — противостояние Петрушки и Доктора.

6

В СС последовательно создается карнавально-святочный образ перевернутого мира; символом этого мира становится пес, имя которого имеет и космические коннотации (мир = шар)73. Неслучайно именно угасающее сознание Шарика фиксирует совершающийся переворот: «Ужас исчез, сменился радостью, секунды две угасающий пес любил тяпнутого. Затем весь мир перевернулся кверху дном, и была еще почувствована холодная, но приятная рука под животом. Потом — ничего» (2: 154). Описание этого переворота-перехода («Тут неожиданно посреди смотровой представилось озеро, а на нем в лодках очень веселые загробные небывалые розовые псы») соотносится с описанием гибели Берлиоза под колесами трамвая74. Интересно, что оба описания процесса умирания даны с точки зрения умирающего. Учитывая, что трамвай — аналог поезда, а рельсы — та же железная дорога, которую, как отмечает Е.А. Яблоков, называли чугункой75, сходство это не только стилистическое. В обоих случаях страдает голова; отрезанная голова Берлиоза — тоже круглый предмет («Трамвай накрыл Берлиоза, и под решетку Патриаршей аллеи выбросило на булыжный откос круглый темный предмет. Скатившись с этого откоса, он запрыгал по булыжникам Бронной»76) — соотносима и с «круглым» Шариком77. Шарика и Берлиоза связывает также мотив «двойной» смерти (Шарик «умирает» дважды, Берлиоз — в два приема: сначала тело, потом — голова)78. И Шариков, и Берлиоз — персонажи, связанные с границей: Шарик — сторож правильного (с точки зрения автора, то есть непролетарского) мира, Берлиоз — сторож «правильной» (с точки зрения эстеблишмента, а не автора романа) литературы, осуществляющий функции цензуры. Страдания Шарика — травестийный вариант страстей Христовых, смерть Берлиоза наступает как следствие его рассуждений о Христе и Дьяволе. С другой стороны, волчьи черты будут впоследствии атрибутированы еще одному бессмертному персонажу — Пушкину, о котором рассуждают как об оборотне и который в «Мастере и Маргарите» будет представлен в образе чугунного человека (о булгаковских чугунных людях см. ниже). В письме Сталину с волком Булгаков сравнит себя. Учитывая такое множественное пересечение мотивов, можно сказать, что Шарик относится к парадигме культурных героев, по природе своей амбивалентных. Как и Пушкин, и Берлиоз, Шарик — одна из авторских масок. Можно сказать, что это святочная маска автора. Собакой называл Иешуа Левий Матвей («Первоначально он отнесся ко мне неприязненно и даже оскорблял меня, то есть думал, что оскорбляет, называя меня собакой, — тут арестант усмехнулся, — я лично не вижу ничего дурного в этом звере, чтобы обижаться на это слово...» (5: 25)).

«Обращение привычного порядка, задаваемое центральной метаморфозой, поддержано целым рядом карнавальных мотивов: апокалиптическим образом вьюги <...>, собачьей точкой зрения «снизу»; оргией омоложения — своего рода парадом пороков, акцентирующих материально-животный низ человека <...>»79.

7

Аналогичное обращение происходит и в РЯ. Сюжеты повестей эквивалентны между собой: в обеих метафорически разыгрывается переход от старого к новому, который оборачивается возвращением (истории, эволюции, времени) вспять. В обеих повестях Булгаков прибегает к приему контаминации праздничных хронотопов80, и в обеих «Преображение» и «Пасха» оказываются как бы оттеснены «Апокалипсисом». В обеих историях замешаны яйца: и в РЯ, и в СС они (яйца или яички) скрывают тайну вида, являются семенем, которое дает растение по роду своему81. Разница в том, что в РЯ яйца являются непосредственным объектом эксперимента, взяты, выражаясь кинематографическим языком, крупным планом, отдельно, а в СС яички спрятаны в оболочку тела, которое превращается в инкубатор для развития инородного организма (Шарик выполняет функцию инкубатора, в котором зреют семена, взятые от Клима Чугункина; инкубатор соотносим с камерами Персикова). Если операция — пересадка Шарику органов Чугункина, то в результате мы имеем, наоборот, Шарика, как бы спрятанного в тело Чугункина. Происходит перекодировка внешнего и внутреннего, что соотносимо с выворачиванием. Того же Шарика можно сравнить с яйцом (что тоже отчасти объясняет кличку, так как яйцо и шар в определенном смысле синонимичны), из которого «вылупляется» не то, что ожидалось. Яйцо напоминает и гипофиз: «Борменталь подал ему склянку, в которой болтался на нитке в жидкости белый комочек» (2: 157). В обоих случаях эксперимент упирается в секрет: в РЯ это секрет уловленного Персиковым красного луча и той новой жизни, которая до поры скрывается в яичной скорлупе (хотя секретом это является только для невежественного Рокка), в СС — секрет гипофиза и семенных желез (та функция, которую они выполняют в организме), то есть, как выясняется в ходе эксперимента, секрет личности. Но секреты — это и синоним гормонов82 (высокоактивных продуктов, образуемых эндокринной системой). Преображенский говорит: «Одним словом, гипофиз — закрытая камера, определяющая человеческое данное лицо. Данное <...> а не общечеловеческое! Это в миниатюре сам мозг!» (2: 194). Снова перед нами эффект матрешки (камера в камере). В проекции СС на РЯ Шарик — яйцо, а Шариков — змей83, получившийся в результате гормональной перестройки «материала», замены одних секретов (гормонов) другими. В РЯ яйца выращиваются с помощью оптических камер, работающих в режиме «преувеличения». Но и сами яйца являются камерами84. Однако змей — это и Преображенский, в этой связи неслучаен его меховой наряд: тяжелая шуба «на черно-бурой лисе с синеватой искрой»85 (2: 127). По данным А.Н. Афанасьева, у греков змея была символом возрождения, обновляющейся жизни. Асклепий изображался с жезлом, обвитым змеею; сын Аполлона, бог врачевства («коллега» Преображенского) и целитель болезней, он обладал силой молодить старых и воскрешать мертвых. Такому искусству его научили змеи86.

Камера — это и квартира Зои Пельц (квартира, покой — одно из значений слова «камера» у Даля): содержимое квартиры меняется в зависимости от времени дня и функции. Переделка Шарика сродни перепрофилированию, осуществляемому в Зойкиной квартире, а также в театре Геннадия Панфиловича («Багровый остров»). В процессе операции совершаются действия, соотносимые с кройкой и шитьем, только материал используется качественно иной. Преображенский одет в «меха» и делает то же самое, что и Зойка (у которой «меховая» фамилия — Пельц87), — соединяет пары и сплетает цепи, в которых жизнь перемещается от одного звена к другому. Его благополучие так же зависит от бумажки, которая достается через значительное лицо. «<...> Окончательная бумажка. Фактическая. Настоящая. Броня. Чтобы мое имя даже не упоминалось. Конечно. Я для них умер. <...>», — говорит профессор по телефону (2: 138) (то же самое говорит Аллилуе Зойка, уже получившая заветную бумажку: «<...> копию с этой штуки вашим бандитам и кончено. Меня нет. Умерла Пельц. <...>»88). В обоих случаях мы сталкиваемся с «кухней», то есть с профессиональным секретом хозяина / хозяйки квартиры89. В этой связи кухонное царство Дарьи Петровны (знаковое отчество!) — пример удвоения кода, метатроп90. В повести упоминается еще один повар — тот, который обварил Шарику бок (Шарик в повести умирает даже не дважды, а трижды).

Сотворение нового существа похоже и на постановку спектакля по новой пьесе Дымогацкого, являющейся вольным переводом старых книг. Пересадка гипофиза соотносима с заплатами для театральных декораций, которые выкраиваются из снятого, выведенного из репертуара реквизита (в СС — из трупа).

С одной стороны, паре Персиков — Рокк соответствует пара Преображенский — Швондер: в обоих случаях имеет место конфликт экспериментов, объектом которых оказывается общий биологический «материал» и научный инструментарий (яйца и камеры в РЯ, собака и труп, скрещенные мастерством ученого в СС). Однако общим этот материал можно назвать только условно: Персиков занимается голыми гадами, Рокка же интересуют куры; Преображенский ставит свой медицинский опыт на собаке, Швондер занимается социальной перестройкой в масштабе дома. Волей случая куриные яйца замещаются змеиными, а собака — человеком. В обоих случаях происходит внутреннее сопротивление материала эксперименту: в самом материале скрыт секрет, обманывающий ожидания. Материал демонстрирует свою каламбурную природу, становится фокусом двусмысленности и проявляет определенную самостоятельность, независимость от творцов. В куриной истории Рокк, будучи теоретиком, оперирует яйцами вообще, выбирая покрупнее и не задумываясь об их содержимом. Он интегрирует, не дифференцируя. В результате — в кругозоре Рокка — яйца дают не то «потомство», хотя никто не нарушал их целостности (подмену яиц осуществил сам Рокк). В СС подмену «содержимого» сознательно производит Преображенский: по сути он меняет начинку подопытного яйца (Шарика), и результат тоже обманывает его ожидания. В РЯ подмена носит внешний характер, в СС — внутренний. В РЯ главной трудностью является создание камер с волшебным лучом, в СС — операция. И то, и другое — эквиваленты машины времени91. В функции чудо-луча оказывается гипофиз, мишенью которого становится собачий организм92. Таким образом, Преображенский совмещает функции Персикова и Рокка. Оба действуют вслепую, хотя и в разной степени, оба открывают ящик Пандоры93, создавая катастрофическую ситуацию.

8

«В культуре православной Руси собака символизировала юродство»94, юродство же является формой культурного отчуждения и вписано в парадигму анти-поведения. К той же парадигме относится и иностранное. В этом отношении у Шарика много общего с Херувимом. В мифологии собака (Кербер) охраняет границу, разделяющую мир живых и мир мертвых; существует также поверье о собаке — стороже рая, о собачьем мире, через который проходит умерший (собачий рай)95; собака — сторож заповедной области, в частности, как отмечает А.И. Иваницкий, Шарик — сторож правильного (старого) мира и изгой в мире новом, Чугункин — изгой правильного мира и представитель истеблишмента в мире новом96. Библейский Херувим охраняет райское древо жизни, то есть закрывает человеку доступ к бессмертию; кроме того, крылатые драконы (к которым можно отнести Херувима) традиционно являются охранителями порога97. К проблеме бессмертия (омоложение — смягченный его вариант) как раз и подбирается профессор Преображенский; Париж как заповедная область, связанная с ценностями прошлого, манит к себе Зойку. Со своими сторожевыми обязанностями справляются и Шарик, и Херувим: собака как бы не пускает ученого в мир вечной молодости, Херувим закрывает Зойке доступ в Париж.

Шарик и Херувим получают свои имена по ходу действия (Шариком называет пса профессор, китайца нарекает Херувимом Манюшка за его красоту). Оба существа, будучи маргиналами, поселяются в хозяйских квартирах и наблюдают, что в них происходит, оба становятся двойниками своих хозяев98, претендуют на жилплощадь. И Шарик, и Херувим имеют некоторое отношение к врачеванию. Херувим «лечит» Обольянинова, Шарик «на пороге» собачьей жизни, страдая от боли в обваренном боку и размышляя о возможности выживания, занимается диагностикой, обнаруживая определенную осведомленность в медицине: «Бок болит нестерпимо, и даль моей карьеры видна мне совершенно отчетливо: завтра появятся язвы, и спрашивается, чем я их буду лечить? Летом можно смотаться в Сокольники, там есть особенная и очень хорошая трава <...> Я очень легко могу получить воспаление легких, а получив его, я, граждане, подохну с голоду. <...>» (2: 119—120). Его диагностическая компетенция распространяется и на пробегающую через подворотню машинисточку: «У нее и верхушка правого легкого не в порядке, и женская болезнь, и на службе с нее вычли, тухлятиной в столовке накормили, вот она, вот она!!» (2: 121).

Китаец Херувим приходит в квартиру Зои Пельц из прачечной. Прачечная — аналог бани: и то, и другое имеет отношение к чистке, мытью (в мифологическом смысле — к обновлению) и символизирует временную смерть. Одно из названий бани — шар99. Важнейшей частью бани является печь — каменка (с булыжником) или чугунка (с ядрами и чугунным боем)100. Фамилия «Чугункин» в связи с этим особенно значима101. Баня и печь102 в художественном мире М. Булгакова, как и в мифологии вообще, соотнесены с семантикой перехода. Вспомним печь в квартире Турбиных, связанную с темой «Саардамского Плотника»103 (в сочетании с голландскими изразцами и Рождеством «Саардамский Плотник» снова отсылает к теме Петра I), которая выполняет также функцию грифельной доски: на ней запечатлеваются следы семейной хроники. Печь напоминают камеры Персикова-Иванова, в которые закладывает яйца Рокк. Квартира Рейна / Тимофеева находится в доме, расположенном в Банном переулке. Из камина появляются гости на балу Воланда. К той же семантической парадигме относятся клиника и кухня. К банно-прачечной теме относится и трест очистки, в который устраивается работать Шариков104. Эпизод, называемый «баней» (вариант: «баня идет»), в ряде местных традиций включает ряженье: окрутник ходит с веником и хлещется или поливает всех водой из кадки105. Баню устраивает в квартире профессора и Шариков106.

Печь имеет непосредственное отношение к Рождеству. В состав рождественских зрелищ входил обряд пещного действа, совершавшегося за неделю до Рождества. Содержанием пещного действа является мучение халдеями трех отроков, которых халдеи вводили в пещь; увидев спустившегося в пещь ангела, халдеи падали ниц, потом поклонялись отрокам и выводили их из пещи. «Действо имело непосредственное отношение к Рождеству, так как символизировало его. Чудо о трех отроках <...>, ввергнутых в горящую пещь нечестивым царем Навуходоносором, но не опалившихся пещным огнем, прообразовало чудесное рождение Иисуса Христа, когда божественный огонь, вселившийся в деву Марию, не опалил ее естества»107. Образ печи связан с темой Богородицы108. В СС тема «чудесного рождения» травестирована (Шариков рожден без участия женщины) и вписана в пречистенский топографический контекст: действие происходит в районе Пречистенки, Преображенский назван пречистенской звездой (звезда вводит тему рождества и поклонения волхвов)109.

К интертекстуальному фону СС А. Жолковский относит «Фауста», «Франкенштейна», сюжеты о мистических двойниках («Крошка Цахес», «Доктор Джекилл и Мистер Хайд», «Нос», «Двойник», «Тень»), евангельские и рождественские мотивы, сюжеты о говорящих собаках, «Двенадцать» и «Голый год», Маяковского110. Классическим прототипом Шарикова исследователи называют Смердякова (см. указанные работы Р. Клейман и А. Жолковского). «В обоих персонажах типизирован и разоблачен представитель восходящего плебейства, покушающегося на основы культуры и порядка, символическим выражением чего являются мотивы незаконности происхождения, полуобразованности, конфликта с отцовской фигурой <...> и ориентации «низкого» героя на идейного наставника <...>, а также общая карнавально-шутовская, со зловещими обертонами, трактовка образа»111.

Говорящая (пишущая) собака как alter ego автора встречается у Сервантеса («Новелла о беседе собак» из цикла «Назидательные новеллы»), Гофмана («Известие о дальнейших судьбах собаки Берганца») и Гоголя («Записки сумасшедшего»)112. С Берганцей Шарика связывает несколько моментов. Берганца у Гофмана проживает уже вторую жизнь: первую он прожил в истории, рассказанной Сервантесом. Берганцу ведьмы перепутали с заколдованным Монтиелем, которому их колдовство должно было снова вернуть человеческий облик, но вместо этого наполовину очеловечили собаку, так что она периодически испытывает в себе борение двух начал: собачьего и человеческого. Кухня ведьм здесь показана буквально, а кроме того, эту литературную отсылку делает собеседник Берганцы113. Берганца вспоминает, как ведьмы своим адским колдовством разделили его на «двух Берганц, которые боролись друг с другом»114 (ср. с операцией «по Преображенскому», в процессе которой, наоборот, из двух существ собирают одно). Берганца говорит о себе: «Однако эта борьба будто с неизменно воспроизводящей силой продлевает мне жизнь до бесконечности, ведь от бесчувствия я каждый раз пробуждаюсь помолодев и окрепнув. Особое сочетание светил, под которым я родился и которое наделило меня способностью не только слышать вашу речь, но также по-настоящему ей подражать, вступило в конфликт с колдовской силою ведьм, и теперь ни палка, ни пуля, ни кинжал не могут меня достать, я скитаюсь по свету, как Вечный Жид, и не найду места, где бы мог отдохнуть. Это поистине судьба, достойная сострадания <...>»115. Не есть ли это то самое омоложение, к которому подбирается профессор?

У Гофмана находит объяснение неприязнь Шарика к чучелу совы116. Берганца вспоминает таинственную песню ведьм, каждый куплет которой начинается словами «Мать несется на сове! Слышен шум совиных крыл!»117 «А как только они кончали песню, старуха верхом на сове принималась с треском ударять один о другой свои костлявые кулаки, и ее вой прорезал пространство отчаянной жалобой»118. Здесь же встречается несколько любопытных пассажей о котах.

Берганца — поэтическая и музыкальная собака, выступающая в роли театрального критика. О театре рассуждает и Шариков, объясняя свои цирковые предпочтения:

«— В театр я не пойду, — неприязненно отозвался Шариков и перекрестил рот.

<...> — Вы меня извините... Почему, собственно, вам не нравится театр?

Шариков посмотрел в пустую рюмку, как в бинокль, подумал и оттопырил губы.

— Да дуракаваляние... Разговаривают, разговаривают... Контрреволюция одна!»119 (2: 183).

Берганца вспоминает свою жизнь у капельмейстера Иоганнеса Крейслера: «Когда он фантазировал на своем прекрасном рояле и в дивных сочетаниях замечательных аккордов раскрывал священные глубины самого таинственного из искусств, я ложился перед ним и слушал, пристально глядя ему в глаза, пока он не закончит. После этого он откидывался на спинку стула, а я, хоть и такой большой, вспрыгивал к нему на колени, клал передние лапы ему на плечи, не преминув при этом выразить тем способом, о котором мы давеча говорили, свое горячее одобрение, свою радость»120. Подобно Берганце, Шарик присутствует при медицинских приемах профессора и сотворяет намазы перед своим благодетелем. Похожее описание собаки встречается в «Адаме и Еве», когда профессор Ефросимов рассказывает о преданном Жаке. Когда заходит речь о постигшем Крейслера безумии, Берганца философски рассуждает и об этом: «В известном смысле любой несколько эксцентрический ум ненормален и кажется таким тем более, чем усерднее он пытается своими внутренними пылкими озарениями воспламенить внешнюю тусклую, мертвенную жизнь. Всякого, кто жертвует счастье, благополучие да и самую жизнь великой, священной идее, каковая свойственна только лишь высшей божественной натуре, непременно обзывает безумцем тот, чьи наивысшие усилия в жизни сосредоточены в конце концов на том, чтобы лучше есть-пить и не иметь долгов <...>»121.

Связь говорящей собаки с мотивом безумия актуальна и для «Записок сумасшедшего». В булгаковской повести этот мотив тоже имеет место: здесь он «оранжирован» как разруха в головах и восходит скорее всего к идеологам Достоевского с их желанием переделать мир, то есть к вдохновившему Смердякова Ивану или Раскольникову. Социальное экспериментаторство становится объектом художественного исследования и в РЯ, и в СС. Научный поиск Преображенского способствовал превращению твари дрожащей в человека, которого затем Швондер превращает в субъект коммунального права. С «Записками сумасшедшего» в СС есть одно неявное пересечение. В записи от третьего декабря Поприщин, узнавший из письма Меджи о предстоящей свадьбе Софи, пишет: «Отчего я титулярный советник и с какой стати я титулярный советник? Может быть, я какой-нибудь граф или генерал, а только так кажусь титулярным советником? Может быть, я сам не знаю, кто я таков. Ведь сколько примеров по истории: какой-нибудь простой, не то уже чтобы дворянин, а просто какой-нибудь мещанин или даже крестьянин, — и вдруг оказывается, что он какой-нибудь вельможа, а иногда даже и государь. Когда из мужика да иногда выходит эдакое, что же из дворянина может выйти? Вдруг, например, я вхожу в генеральском мундире: у меня на правом плече эполета, и на левом плече эполета, через плечо голубая лента — что? Как тогда запоет красавица моя?»122 Собачья переписка в «Записках сумасшедшего» — зеркало героя, который хочет, но не может проникнуть в мир Софи и переадресует свои представления о нем Меджи как своему более удачливому двойнику (при этом как бы надевая собачью шкуру).

В СС отъевшийся на барских хлебах и зазнавшийся Шарик, глядя на себя в зеркало, размышляет: «Я — красавец. Быть может, неизвестный собачий принц — инкогнито, <...> очень возможно, что бабушка моя согрешила с водолазом. То-то я смотрю, у меня на морде белое пятно. Откуда оно, спрашивается? Филипп Филиппович — человек с большим вкусом, не возьмет он первого попавшегося пса-дворника...» (2: 147) Отсюда недалеко и до испанского короля (испанского короля, который упоминается в «Записках сумасшедшего», зовут Филипп II).

9

К святочным мотивам относятся мотив нечистой силы, мотив метели, волчий мотив. В частности, волка (мороза, ведьму и др.) приглашали к ужину, где он замещал умерших родственников123. Шариков — как раз такой волк124. С волками связано традиционное представление об оборотнях. Святочное ряженье несет в себе много отпечатков веры в оборотничество (неигровое, абсолютное перевоплощение, превращение в иное существо), хотя и выражает ее средствами другого языка125. Внутренняя природа ряженья — его связь со сверхъестественным демоническим миром покойников, миром чертей и нечистиков126; в мире ряженья репрезентируются некоторые приметы другого — потустороннего и нечистого — мира127.

Ряженье понимается, с одной стороны, как процесс обрядового преображения, а с другой стороны — как результат такого преображения128. Одним из самых распространенных и самых рискованных святочных переодеваний было переряживание мужчин в женское платье и женщин в мужское129. С таким переодеванием мы встречаемся в СС: один из пришедших к Преображенскому комиссаров оказывается женщиной130.

Святочный принцип отношения к жизни включает в себя насмешку над старостью, смертью, обманутым мужем131. Преображенский занимается проблемой омоложения, его цель — победить время, внедрившись в те органические центры, которые отвечают за старение. Эксперимент Преображенского имеет к Святкам самое непосредственное отношение. В числе традиционных святочных масок есть маска «умруна» (покойника). Игра в «умруна» (обычно это голый мужик, накрытый простыней) носит подчеркнуто эротический характер. Как правило, в облике умруна (покойника) подчеркиваются признаки старости и одновременно сексуальности. Эпизоды с участием умруна разыгрываются либо по сценарию шутовского прощания с мертвецом, который зачастую неожиданно оживает, либо по сценарию погони за присутствующими. При этом все действия окрутников, включая церковное отпевание, трансформируются таким образом, чтобы предстать гранью антиповедения, и сопряжены с ситуацией преодоления страха132. В «Собачьем сердце» умрун — воскрешенный Преображенским Клим Чугункин, донорские органы которого приносит в дурно пахнущем чемодане доктор Борменталь.

Еще одна святочная маска — маска козы. Представляющий козу одет в два вывороченных тулупа, скрепленных между собой. Действия козы сопряжены не только с мотивом ее смерти и воскресения, они могут вписываться в такую игровую модель, которая основана на эротически окрашенном контакте зооморфного персонажа с другими участниками действа. «Коза с рогами, подолы поднимает девкам»133. В святочном ряженьи коза выступает в паре с доктором. Аналогичные состояния (ср. со смертью и воскресением козы) и зооморфные признаки присущи и Шарику / Шарикову. Подобно козе. Шарик тоже в определенном смысле одет в шкуру, которой он лишается в результате операции. Здесь работает святочный принцип выворачивания одежды наизнанку. По части подолов Шариков тоже не промах: вспомним его приставания к Зине, попытку жениться на машинисточке (судя по всему, той же самой, которой он сочувствовал, будучи собакой). Шарик «родственен» таким булгаковским персонажам, как Иван Русаков и Генрих Маркизов.

Преображенский играет две святочные роли: доктора и кузнеца. Кузнец в играх ряженых занимается тем же самым, что составляет род деятельности профессора, — омолаживанием стариков (иногда перековка осмысляется как результат перемалывания, то есть выступает как функция мельника)134. С кузнецом связан мотив обрядового обнажения (в СС обнажается не сам кузнец, а его пациенты). Кузнецы говорили не своим голосом (Преображенский поет) и одевались в старинные платья135 (ср. акцентированное сходство Преображенского с древними рыцарями). Преображенский соотносим с Зойкой: обе квартиры — пограничные «заставы», разделяющие и одновременно соединяющие области жизни и смерти как симметричные. Квартиры в СС и ЗК — фабрики-кухни, в которых идет процесс переделки «старого» в «новое» (Преображенский с его идеей омоложения) и «чужого» в «свое» (Зойка с ее парижской мечтой). Тема омоложения имеет непосредственное отношение к карнавалу136. Пациенты Преображенского — пример карнавального гротескного тела: в телах пациентов профессора человеческое соединяется с животным137 (вспомним, кроме Шарикова, пришедшую на прием пожилую даму, которой Преображенский обещает вставить яичники обезьяны). Кроме того, омоложение — фаустианская тема138.

С ковкой связана и фамилия Чугункин (ср. с чугуном как материалом, предназначенным для ковки). Ковка в святочных играх направлена на превращение старых в молодых. Кузнец кует венцы и кольца — атрибуты брака (ср.: Преображенский своими врачебными манипуляциями способствует возобновлению сексуальной активности стариков).

Фамилия Чугункин перекликается также с булгаковскими чугунными людьми-памятниками: «чугунным черным Владимиром» (памятник крестителю Руси) в «Белой гвардии» и «чугунным человеком» (памятник Пушкину) в «Мастере и Маргарите». Памятник Владимиру «стоит как бы на границе «рая» и «ада» и воплощает неразделимое единство светлого и темного начал бытия: такая амбивалентность вообще свойственна для булгаковских культурных героев»139. Подобное пограничное положение свойственно в СС и Чугункину (между жизнью и смертью), который принадлежит не к той культуре, к которой имеет отношение профессор.

Через Владимира «чугунная дорожка» ведет к другому Владимиру — Ленину, чья деятельность была направлена на преображение мира и который скончался в январе 1924 года140. В истории ленинской смерти был свой Преображенский: Алексей Андреевич Преображенский с 1922 года управлял совхозом «Горки», где умирал вождь141. Начало создания повести датируется январем 1925 года. Тело Ленина и донорские органы Чугункина (взятый от трупа материал был принесен Борменталем в дурно пахнущем чемодане) — напрашивающаяся ассоциация. Первый мавзолей «спешно строили в январские дни 1924 г. из архангельской, т. е. лучшей сосны: брусья и доски готовили на Сокольническом лесном складе <...> Мавзолей получил тогда вид «темно-серого куба, увенчанного небольшой трехступенчатой пирамидой»»142. Второй деревянный мавзолей был построен к маю 1924 года. Идея жизни после смерти и связанный с ней образ пирамиды отсылают к египетской теме, которая в булгаковской повести выражена через «Аиду» — любимую оперу Преображенского, посещение которой носит ритуальный характер. В финале «Аиды», действие которой происходит в Египте, начальника дворцовой стражи Радамеса живьем замуровывают в подземелье храма бога Ра.

Ленин — главный «умрун» затянувшихся русских святок. По мнению М. Каганской, в процессе очеловечивания Шарик проходит те же этапы, что и товарищ Ленин в процессе расчеловечивания, эволюция одного и деградация другого зеркальны. Шарикова сближает с Лениным склонность к сквернословию. Борменталь характеризует ругань Шарикова как «методическую» — последнее словечко взято из ленинского лексикона.

Похороненный «заживо» (вождь, которого представляют вечно живым) и оживленный покойник (Чугункин) — симметричные смыслы. К «мавзолейной» теме «притягивается» и чучело совы, которым интересуется Шарик143, и манипуляции профессора, связанные с бальзамированием биологического материала («В отвратительной едкой и мутной жиже в стеклянных сосудах лежали человеческие мозги. Руки божества, обнаженные по локоть, были в рыжих резиновых перчатках, и скользкие тупые пальцы копошились в извилинах. Временами божество вооружалось маленьким сверкающим ножиком и резало желтые упругие мозги» (2: 150—151)144). Борменталь предлагает профессору накормить Шарикова мышьяком. Это может быть связано с муссировавшимися в партийной среде слухами о том, что Сталин отравил Ленина145. В этой связи интересно, что в ЗК (парном тексте по отношению к СС) Аметистов появляется у Зойки с чемоданом, содержимым которого являются портреты вождей (ср.: в СС в чемодане Борменталь приносит необходимые для трансплантации органы только что умершего Чугункина). С Аметистовым в ЗК связана и рождественская тема смерти-воскресения.

10

Проблема омоложения, которой занимается Преображенский, связана также с масонской мистикой; это одна из ее постоянно повторяющихся тем. В частности, А. Пятигорский указывает, что «примерно в то время, когда началась масонская полемика 1722—1723 гг., увидела свет французская книга «Долгожители» («Любопытная история о тех людях обоего пола, которые прожили несколько веков и снова стали молодыми») (1715), написанная Лонгевиллем Аркуэ и переведенная Юджином Филалетесом (вероятно, псевдоним Роберта Сэмбера, масонского автора того времени)»146. В буквальном описании масонского Ритуала, приведенном А. Пятигорским, есть слова Достопочтенного Мастера, связывающие масонские обычаи с египетским контекстом: «Обычаи среди франкмасонов были рождены в близком родстве с обычаями древних египтян. Их философы, не желая выставлять свои таинства на обозрение черни, изложили свои системы... при помощи знаков и иероглифических фигур, которые сообщались одним только верховным священникам или магам, связанным торжественным обетом о сокрытии их <...>»147. О том, что обряды посвящения учеников и подмастерьев напоминают египетские мистерии, писал А.И. Булгаков в статье «Современное франкмасонство. (Опыт характеристики)», выдержки из которой приводит Б. Соколов148. Но египетское в СС имеет и другой смысловой вектор. В литературе Серебряного века история и атрибутика Египта были прежде всего связаны с идеей умирания русской культуры149. Это согласуется с мнением А. Жолковского о том, что «главную мишень Булгакова составляет советская культурная ситуация»150. В связи с этим следует учесть еще одну отсылку. В первоначальный замысел романа Ф. Сологуба «Мелкий бес» входил самостоятельный сатирический сюжет о пребывании в городе двух столичных литераторов — Скворцова и Степанова, выступавших в печати под псевдонимами Шарик и Тургенев. Прототипом Шарика считается Горький — «живописец босяков». По мнению М. Павловой, герой булгаковской повести предстает духовным чадом писателя Шарика151.

В булгаковской повести встречаются элементы масонской символики, что вполне логично в контексте «секретного» профессионального сюжета, в котором очевидна нацеленность мысли на тему истории и определенная комбинация историцизма и театральности152. Помимо того, что происходящее в повести имеет отношение к тайне времени, возникает еще одна — историческая ассоциация, тоже имеющая отношение к тайне: в петровские времена Преображенский приказ выполнял функции тайной полиции; главой приказа был Ф.Ю. Ромодановский, фамилия которого перекликается с фамилией другого булгаковского персонажа — Радаманова из «Блаженства». Имя Шарикова — Полиграф Полиграфович — помимо того, что пародирует имя Филиппа Филипповича153, отсылает к полиграфии. Полиграфия — отдел книг о разных науках, смесь (1) и цифрованная, шифрованная, тарабарская грамота, тайнопись (2). Полиграф — знающий полиграфию (1) и писавший много о разных предметах и науках (2)154. Это имя, к тому же удвоенное, связывает героя со сферой науки и письма. Упоминание полиграфа встречается в «Импровизаторе» В.Ф. Одоевского — повести из книги «Русские ночи». Герой повести Киприяно заключает договор с доктором Сегелиелем, согласно которому получает способность производить без труда, и эта способность по условию договора никогда его не оставит; еще одно условие состоит в следующем: Киприяно будет все видеть, все знать, все понимать. Когда Сегелиель произносит заклинание, Киприяно, в числе прочих чудес, видит, как «старый халдейский полиграф бил такт с такою силой, что рамы звенели в окошках...»155. После заключения соглашения Киприяно начинает понимать значение чудесных письмен. Дар Сегелиеля становится проклятием Киприяно: его зрение превращается в подобие рентгена, так что вся природа разлагается перед ним, все чувства, все нервы его получают микроскопическую способность. Одним из «сквозных» героев «Русских ночей» является Фауст, искушенный в науках и искусствах человек романтической эпохи, обсуждающий в кругу приятелей «вставные» новеллы. Профессор Преображенский — писательская маска. Миф о Преображении — миф позднего Гоголя156. Пересоздание, усовершенствование человека всегда так или иначе входило в функции литературы. Что же касается литературы новой, то она сама была гомункулусом, так как имела определенные заданные параметры, навязанные правящей идеологией157.

К масонской теме отсылают манипуляции ученых с трупом, который в Ритуале (в Наставлении Достопочтенного Мастера) назван «особым объектом» и является конкретной манифестацией смертности158, наряду с такими эмблемами смертности, как Гроб, Череп и Скрещенные Кости, указывающие на безвременную смерть Мастера Хирама. Профессор Преображенский занимает семь комнат («Я один живу и работаю в семи комнатах» (2: 136)), в его жреческое облачение входят фартук и перчатки («Жрец был весь в белом, а поверх белого, как епитрахиль, был надет резиновый узкий фартук. Руки в черных перчатках» (2: 153)). В роковой миг Шарика подстерегают трое (Что же... вас трое. Возьмите, если захотите. Только стыдно вам... Хоть бы я знал, что будете делать со мной?» (2: 154)). Хирама Абиффа подмастерья (их было именно трое) подстерегли в храме и убили циркулем, угольником и молотком (три эти предмета стали главными масонскими символами). В описании Ритуала Кандидату прикладывают острие кинжала к левой груди159, что соответствует причине смерти Клима — удару ножом в сердце (2: 165). В масонской легенде ключевое место занимает мотив поиска утраченного слова, которое приобретается через контакт с мертвым (через воспроизведение посвящаемым процедуры воскрешения мертвого тела Хирама)160. В СС этот мотив обыгран в чудесном зеркальном слове, которое произносит новое существо в раннем послеоперационном периоде: «Абырвалг»161. Как лабораторное существо Шарикова принято соотносить с Адамом и гомункулусом. Ветхий Адам и новый Адам — символические обозначения масона. Адам — герой пьесы «Адам и Ева», где его вполне архитектурная профессия — инженер по строительству мостов — сменяется на более востребованную — организатор человечества. Лазоревый халат Преображенского («Филипп Филиппович был в своем лазоревом халате и красных туфлях» (2: 189)) соотносится с лазурью тканей, которыми, как следует из описания Т.О. Соколовской, затягивались стены в Иоанновской ложе первой ученической степени: «Стены затягивались голубыми тканями <...> На престоле лазоревое шелковое покрывало с густою золотою бахромой. Балдахин, осеняющий престол и кресло великого мастера также голубого шелка <...> Деревянные кресла и стулья крыты белым лаком: они обиты лазоревым бархатом для Великих Мастеров и белым атласом для прочей братии <...>»162 Ср. с облачением Шарикова: «На шее у человечка был повязан ядовито-небесного цвета галстух с фальшивой рубиновой булавкой. Цвет этого галстуха был настолько бросок, что, время от времени, закрывая утомленные глаза, Филипп Филиппович в полной тьме, то на потолке, то на стене, видел пылающий факел с голубым венцом» (2: 167—168). В «Войне и мире» чугунный перстень с изображением адамовой головы видит на своем собеседнике-масоне Пьер Безухов в Торжке163.

Интересен взятый в повести масштаб изображения — дом как архитектурная метафора (и уменьшенная модель) подвергаемого переделке мира. К масонским реалиям относится и гомункулус164 — искусственно созданный человек, коим является Шариков165.

11

В связи с проблемой омоложения центральной смысловой оппозицией является оппозиция «новое / старое», которая преобразуется в оппозицию «жизнь / смерть». В результате операции живая собака и мертвый человек поменялись местами166. Вместо того, чтобы добиться омоложения, Преображенский получил живого мертвеца, или оборотня. Насмешки над старостью и смертью не получилось. Профессор перевернул древо жизни, запустив механизм времени в обратном направлении. Здесь снова следует вспомнить о том значении, которое имеют обратные (изнаночные) действия, то есть о «негации негативного» (погашении нежелательного).

Направленный на обновление биологический эксперимент вступает в конфликт с социальным экспериментом, направленным на создание нового человека (другая версия обновления). В результате революции произошел карнавальный переворот и в социальной структуре, где поменялись местами «верх» и «низ». Кроме того, в булгаковской повести существует смысловое напряжение между оппозициями «верх / низ» и «человеческое / животное»: теоретически человек находится на более высокой ступени развития. Но, как известно, «суха теория, мой друг, а древо жизни вечно зеленеет». Противоречие между теорией и практикой составляет еще одну смысловую оппозицию повести.

Создавший своего «гомункулуса» Преображенский подобен Фаусту. «Весь современный нам мир бьется в сетях александрийской культуры и признает за идеал вооруженного высшими силами познания, работающего на службе у науки теоретического человека, первообразом и родоначальником которого является Сократ. Все наши средства воспитания имеют своей основной целью этот идеал; всякий другой род существования принужден сторонкой пробиваться, как дозволенная, но не имевшаяся в виду форма существования. Есть нечто почти ужасающее в том, что образованный человек долгое время допускался здесь лишь в форме ученого», — пишет Ф. Ницше в «Происхождении трагедии из духа музыки»167. Фауста, этого «неудовлетворенного, мечущегося по всем факультетам, из-за стремления к знанию предавшегося магии и черту» современного культурного человека, Ницше предлагает «для сравнения поставить рядом с Сократом, чтобы убедиться, как современный человек начинает уже сознавать в своем предчувствии границы этой сократической радости познания и стремится из широкого пустынного моря знания к какому-нибудь берегу»168. К числу теоретических людей принадлежал и вождь мирового пролетариата, чей огромный лоб М. Горький (как пишет М. Каганская, со свойственной ему банальностью культурных аналогий) первым произвел в «сократовский», положив начало «риторическим пляскам вокруг ленинской головы» («чудесная голова» у Н. Бухарина, «контур колоссального лба и... какое-то физическое излучение от его поверхности» у А. Луначарского). «Этот культ головы отольется Ильичу такими посмертными муками, каких ни одно страдающее божество не испытало при жизни»169. «Нельзя скрывать от себя, однако, всего того, что кроется в лоне этой сократической культуры! Оптимизм, мнящий себя безграничным! Раз так, то нечего и пугаться, когда созревают плоды этого оптимизма, когда общество, проквашенное вплоть до самых нижних слоев своих подобного рода культурой, мало-помалу начинает содрогаться от пышных вожделений и сладострастных волнений, когда вера в земное счастье для всех, когда вера в возможность этой всеобщей культуры знания постепенно переходит в грозное требование такого александрийского земного счастья <...>»170, — пишет Ницше. Евгеника, которой занимается профессор Преображенский, — как раз плод такого безграничного оптимизма. Пытаясь острее выразить внутреннее содержание сократической культуры, Ницше называет ее культурой оперы. «Опера есть порождение теоретического человека, критически настроенного любителя, а не художника; это — один из самых поразительных фактов в истории искусства вообще. Только на редкость немузыкальные слушатели могли выдвинуть требование, чтобы прежде всего были понятны слова. <...> Бессильный в искусстве человек создает себе некоторое подобие искусства, характерное именно тем, что оно есть произведение по существу нехудожественного человека. Так как он даже и не подозревает дионисической глубины музыки, то он и сводит музыкальное наслаждение к рассудочной риторике страсти, переложенной в слова и в звуки, в характере stilo rappresentativo, а также к наслаждению техникой пения <...>»171. В булгаковском художественном мире оперный фон — явление системное. В частности, профессор Преображенский с методическим постоянством посещает «Аиду», так что «храмовое», сакральное пространство в повести — это и пространство клиническое, и пространство театральное. Интересно, что здесь происходит их совмещение. Аналогичный прием — совмещение клиники и театра — встретится позднее в сне Никанора Ивановича Босого.

Ницше рассуждает об идиллической тенденции оперы: «Предпосылка оперы есть укоренившееся ложное представление о процессе художественного творчества, а именно та идиллическая вера, что в сущности каждый чувствующий человек — художник. По смыслу этой веры опера есть выражение взглядов на искусство публики, дилетантизма в искусстве, диктующего, с веселым оптимизмом теоретического человека, свои законы <...> существовала некогда первобытная эпоха, когда человек возлежал на лоне природы и в этом состоянии естественности возвышался вместе с тем и до идеала человечности в райской доброте и художественном творчестве <...>»172. Это рассуждение Ницше об идиллии, которую философ определяет как мнимую действительность, фантастически нелепую бредню и шалость, соотносится с булгаковским старомодным Рокком с его поистине «александрийской» веселостью (имя Рокка — Александр Семенович), который в сюжете РЯ представляет другое «важнейшее из искусств» — кино («Вплоть до 1917 года он служил в известном концертном ансамбле маэстро Петухова, ежевечерне оглашающем стройными звуками фойе уютного кинематографа «Волшебные грезы» в городе Екатеринославле» (2: 92)). Идиллическая атмосфера приближающегося кошмара (дионисийского по своему «составу») озвучена оперной музыкой («В десять часов вечера, когда замолкли звуки в деревне Концовке, расположенной за совхозом, идиллический пейзаж огласился прелестными, нежными звуками флейты. Выразить немыслимо, до чего они были уместны над рощами и бывшими колоннами шереметьевского дворца. Хрупкая Лиза из «Пиковой дамы» смешала в дуэте свой голос с голосом страстной Полины и унеслась в лунную высь, как видение старого и все-таки бесконечно милого, до слез очаровывающего режима» (2: 91)). «Такое ничем не смущаемое добродушие этих отважных стремлений, да еще при полной погруженности в теоретическую культуру, может быть объяснимо только утешительной верой, что «человек в себе» и есть именно этот неуклонно добродетельный оперный герой, вечно наигрывающий на флейте и поющий пастух, который в конце концов неизбежно должен опознать себя таковым, даже если он при случае и сбился как-нибудь с пути; здесь мы имеем исключительно плод того оптимизма, который подъемлется из глубины сократического миропонимания, как приторный и дурманящий столб ароматов»173. Интересно, что Рокк играет именно на флейте, а оптимизм его и в самом деле не знает границ.

Ницше предостерегает о дремлющей в лоне теоретической культуры угрозе: «И заметьте себе: александрийская культура нуждается в сословии рабов, чтобы иметь прочное существование; но она отрицает, в своем оптимистическом взгляде на существование, необходимость такого сословия и идет поэтому мало-помалу навстречу ужасающей гибели, неминуемой, как только эффект ее прекрасных, соблазнительных и успокоительных речей о «достоинстве человека» и «достоинстве труда» будет окончательно использован. Нет ничего страшнее варварского сословия рабов, научившегося смотреть на свое существование как на некоторую несправедливость и принимающего меры к тому, чтобы отомстить не только за себя, но и за все предшествовавшие поколения»174. Отсюда уже недалеко до знаменитого букварного слогана: «Мы не рабы. Рабы не мы» (М. Каганская вспоминает эти слова в связи с «главрыбой», замечая, что «абыр» можно переводить и как «рабы»).

«Когда однажды Гете сказал Эккерману по поводу Наполеона: «Да, дорогой мой, бывает и продуктивность дела», он в очаровательно наивной форме напомнил о том, что для современного человека нетеоретический человек есть нечто невероятное и вызывающее изумление»175.

Оптимистической сократической культуре Ницше противопоставляет культуру, которую он называет трагической (ее начало заложено у Канта и Шопенгауэра): «ее важнейший признак есть то, что на место науки как высшей цели продвинулась мудрость, которая, не обманываясь и не поддаваясь соблазну уклониться в область отдельных наук, неуклонно направляет свой взор на общую картину мира и в ней, путем сочувствия и любви, стремится охватить вечное страдание как собственное страдание»176.

Первое изложение философии Ф. Ницше на русском языке вышло в 1892 году и было написано В. Преображенским177.

12

В РЯ и СС сюжет творения совмещен с сюжетом гибели. Если миф творения — основной, базовый миф, то эсхатологический миф — миф творения наизнанку. Календарные мифы занимают промежуточное положение: временная смерть природы, персонифицированная в образе умирающего-воскресающего бога или героя, служит ее регулярному обновлению178.

Булгаковские ученые — «жрецы», а жрец — одна из трансформаций образа творца, в том числе творца произведений искусства. Образ творца потерял значение первочеловека, создателя мира, свою единственность и сакральность происхождения, однако он сохраняет такие признаки, как функциональность, магическая заряженность (одаренность) и обреченность (краткость земной жизни). В функции жреца входит контакт с предками, отсюда — способность к прорицанию, сохранение культурных традиций племени. Смысл существования жреца — в обладании тайнами искусства, которому он служит179.

Согласно В.Н. Топорову, и поэт, и жрец воспроизводят в своем творчестве то, что некогда сделал демиург, то есть изгоняют или перерабатывают элементы хаоса. Ученый говорит о негомогенности языка, которым пользуется поэт, то есть о наличии в его арсенале более чем одного языка, «что приводит к оппозиции поэтический язык — обычный язык»180.

Под выработкой особой поэтической техники (тела поэтики) В.Н. Топоров подразумевает разные виды расчленения, разъединения, разбрасывания элементов языка как вполне осознанные операции, совершаемые поэтом. Такие искусственные деформации предполагают ориентацию на код181. «Оказывается, что «поэтическое» возникает и функционирует в некоем пространстве, определяемом такими крайними составляющими (операциями), как создание и разрушение. Только в этом пространстве субстанциональные элементы в полной степени приобретают способность воплощать нечто отличное от себя и делать нечто явным»182. Таким образом, воссоздание кризисных, переходных ситуаций отражает не только историческое сознание, но и поэтическое самосознание.

По сути все булгаковские тексты объединены профессиональной темой и представляют мир в образе мастерской (= кухни), в которой изготовляется нечто сокровенное. Кухня — подобие алтаря; алтарь — очаг, на котором поджаривались жертвоприношения183. В связи с этим получает объяснение системный у Булгакова образ повара, который является травестийной проекцией образа жреца (мастера). В ряду таких поваров — «повар-каторжник», обваривший бок собаке, Дарья Петровна, повара в «Полоумном Журдене» и в сне Босого, повар-Вельзевул в инсценировке «Ревизора», приготовляющий убийственно-живительный Фьерабрасов бальзам Дон Кихот, пекарь Маркизов. Пекарем предстает и Рокк, ожидающий, когда поспеют «пироги» в волшебной печи. Повар — тот, кто знает некий рецепт (ср. с врачом или аптекарем). К этому же ряду относятся и Леопольд Леопольдович, и Херувим, и Стравинский, и Воланд.

Как уже было замечено ранее, самые ценные сокровища в булгаковском мире принадлежат литературному ряду (являются игровыми аналогами слова). Главным сокровищем, составляющим ядро (яйцо) этого мира, является книга. Метафора «мир — книга» развернута на всем пространстве булгаковского текста, становясь явной (окончательно проявляясь) в «Адаме и Еве», «Дон Кихоте», «Александре Пушкине», инсценировке «Ревизора» и «Мастере и Маргарите».

Булгаковский текст (и мир) воспроизводит средневековый культурный код184: именно для этого типа моделирования действительности характерно представление о том, что в начале было слово. Для этого типа культуры разные знаки представляют собой манифестации одного значения, синонимы (или антонимы) его185. «Главной в знаке считалась функция замещения»186 [ср. с системой подмен как актуализацией этой знаковой функции — Е.И.]. Такая знаковая ситуация предполагает, что чтение в средневековом понимании — «не количественное накопление прочитанных текстов, а углубление в один, многократное и повторное его переживание»187. С такой знаковой ситуацией согласуется установка на перечитывание, заданная в «Адаме и Еве» и «Мастере и Маргарите», причем перечитываемый текст или испорчен («Адам и Ева»), или уничтожен, что задает установку на дешифровку (реконструкцию, а следовательно, и соавторство).

Под личностью средневековье понимало корпоративные организмы188, и именно «корпоративной» можно назвать булгаковскую систему персонажей (ср.: «Я — часть той силы...»); Отношения целого и части в средневековье тоже своеобразны: часть не входит в целое, а представляет его (не как дробь, а как символ)189. Булгаковская этика — этика, актуализирующая представление о союзе единомышленников (ср. с этикой рыцарей, масонством или компаньонажем).

«Специальное внимание средневекового человека вызывало соотношение в знаке плана содержания и плана выражения <...> Выражение всегда материально, содержание — идеально. Однако, поскольку набор знаков строится не синтагматически, а иерархически, то являющееся содержанием на одном уровне может выступать на другом — более высоком — как выражение, имеющее свое содержание <...> Ценность тех или иных знаков будет зависеть от убывания в них удельного веса «материального», то есть выражения. Наиболее высоко будет стоять знак с нулевым выражением — несказанное слово»190. Это значит, что испорченный (или уничтоженный) текст занимает высшее место в знаковой иерархии191.

Иерархическое соотношение знаков находит композиционную выраженность в структуре «текст в тексте» и в изоморфном этой структуре глубинном мотиве внутриположности («матрешка», или вложенные друг в друга объемы). «Значение в знаке строится иерархически. Один и тот же знак может по-разному читаться на различных уровнях. Одно и то же выражение на разных уровнях системы получает различное содержание. Поэтому движение к истине — не переход от одного знака к другому, а углубление в знак»192. Это соотносится с актуализацией вертикального устройства художественного пространства, аналогом которого является этажный дом с обязательным нижним ярусом (подвалом), или вертеп.

«Между содержанием и выражением существуют отношения подобия»; отношения выражения и содержания предвечны и установлены Богом, писатель и художник — не творцы, а посредники истины. «Новый текст — всегда открытый старый. Художник не создает новое, а открывает бывшее до него и вечное. Функция его при создании текста напоминает роль проявителя в создании фотографического изображения»193.

Конструкция «текст в тексте» — отражение языковой ситуации, которую можно обозначить как «язык в языке». Это согласуется с тайнописным потенциалом булгаковского текста, позволяющим связывать его с алхимической культурой с ее особым отношением к рецепту, традиции, профессии и слову как деянию, преображающему мир194.

Примечания

1. Яблоков Е.А. Художественный мир Михаила Булгакова. — М., 2001. — С. 90—91.

2. См.: Там же. — С. 90.

3. См.: Лотман Ю.М. — Семиосфера. — С. 257.

4. См.: Бахтин М.М. Творчество Франсуа Рабле и народная культура средневековья и Ренессанса.

5. Гаспаров Б. Литературные лейтмотивы. — С. 95, 96.

6. См.: Яблоков Е.А. Фрагменты несуществующего комментария к повести «Собачье сердце» // Кормановские чтения: статьи и материалы Межвуз. науч. конф. — Ижевск, 2009. — Вып. 8. — С. 191—192.

7. В девичестве Варвара Михайловна — Покровская. Все три фамилии (Покровский, Воскресенкий, Преображенский) связаны с семантикой двунадесятых церковных праздников.

8. См.: Гончаров С.А. Творчество Гоголя в религиозно-мистическом контексте. — СПб., 1997. — С. 148. «В русской культуре концепты «внешний» и «внутренний человек» обрели особую актуальность во второй половине XVIII века в связи с установкой религиозной мысли на идею преображения. В сочинениях святителя Тихона Задонского «впервые закладывается основа для идеи преображения жизни через ее мистическое переосмысление <...> Не освящение жизни, а ее преображение, — такова новая перспектива в церковном сознании» (Зеньковский В. История русской философии. — Paris, 1989. — С. 62—63). Ее развивают не только Тихон Задонский, Матвей Десницкий, но и масоны, Сковорода и др., принадлежавшие к «внецерковной религиозности» (Г. Флоровский)» (там же).

Логика Преображенского стихотворения Б. Пастернака «Август» (1953 г.) — логика преодоления смерти, которую герой переживает во сне, так что пробуждение соотносимо с воскресением. Герою снятся собственные похороны: «Мне снилось, что ко мне на проводы / Шли по лесу вы друг за дружкой <...> И вы прошли сквозь мелкий, нищенский / Нагой, трепещущий ольшаник / В имбирно-красный лес кладбищенский, / Горевший, как печатный пряник. / <...> В лесу казенной землемершею / Стояла смерть среди погоста, / Смотря в лицо мое умершее, / Чтоб вырыть яму мне по росту. / Был всеми ощутим физически / Спокойный голос чей-то рядом. / То прежний голос мой провидческий / Звучал, нетронутый распадом <...>» См.: Пастернак Б.Л. Собр. соч.: в 5 т. — М., 1990. — Т. 3. — С. 525.

9. «Неудивительно <...>, что теургическую акцию проф. Преображенского по изменению природы Шарика с животной на человеческую Булгаков назначил на период с 24 декабря по 6 января, что полностью совпадает с промежутком между католическим и православным Сочельником — последней ночью перед Рождеством: почти через 2000 лет после рождения христианского спасителя коммунисты опять подарили человечеству новый завет и его героя. Только там и тогда это был человеко-бог, а здесь и сейчас — человекопес». См.: Каганская М. Операция на открытом сердце, или Анатомия мозга. URL: http://otpusti-moj.narod.ru/Kaganskaja/index.htm

10. См.: Яблоков Е.А. Фрагменты несуществующего комментария... — С. 193—194.

11. См.: Там же. — С. 195—197.

12. См.: Яблоков Е.А. Фрагменты несуществующего комментария... — С. 195. История посмертной реабилитации и канонизации св. Филиппа при участии Алексея проливает свет на интерес его младшего сына к ученикам митрополита — Вассиану и Ионе. См.: Зицер Э. Царство Преображения: Священная пародия и царская харизма при дворе Петра Великого. — М., 2008. — С. 87.

13. См.: Зицер Э. Указ. соч. — С. 70.

14. См.: Яблоков Е.А. Фрагменты несуществующего комментария... — С. 198.

15. На связь темы революционных преобразований с петровским мифом и распространенность этой аналогии в России 1920-х годов указывает Е.А. Яблоков. См.: Яблоков Е.А. Художественный мир Михаила Булгакова. — С. 65.

16. О Преображенном царстве см.: Зицер Э. Указ. соч.

17. Там же. — С. 16.

18. См.: Там же. — С. 19.

19. См.: Там же. — С. 52.

20. Дворец был выстроен в местности, носившей название Собачья мельница. См.: Яблоков Е.А. Фрагменты несуществующего комментария... — С. 194.

21. Зицер Э. Указ. соч. — С. 59. Странно, что ночь на 7 августа толкуется Э. Зицером как канун Преображения (сам праздник он относит к 8 августа) тогда как этот праздник отмечается 6 августа. Но если поход в лавру был совершен в ночь на 7 августа, то он и ознаменовал преображение царской власти.

22. См.: Зицер Э. Указ. соч. — С. 56—59.

23. См.: Яблоков Е.А. Фрагменты несуществующего комментария... — С. 195—198.

24. См.: Зицер Э. Указ. соч. — С. 85—91.

25. Булгаков М.А. Собр. соч.: в 5 т. — М., 1989. — Т. 2. — С. 147. Далее ссылки на «Собачье сердце» приводятся в тексте в круглых скобках с указанием тома и страницы (2: 147).

26. О значимости этой темы в СС и о «незаконности» происхождения Шарикова в связи с происхождением Смердякова как одного из его литературных прототипов см.: Жолковский А.К. О Смердякове (К проблеме «Булгаков и Достоевский») // Лотмановский сборник — Вып. 1. — М., 1995. — С. 569—570.

27. См.: Яблоков Е.А. Фрагменты несуществующего комментария... — С. 198.

28. «Французские» мотивы встречаются во многих булгаковских текстах, как и «рыцарские».

29. См.: Гаспаров Б. Литературные лейтмотивы. — С. 20.

30. Своя стратегия обращения со временем, как известно, была и у Петра. Подробно об этом см.: Погосян Е.А. Петр I — архитектор российской истории. — СПб., 2001.

31. См.: Байбурин А.К. Ритуал в традиционной культуре. — С. 14.

32. См.: Там же. — С. 123.

33. См.: Там же. — С. 124.

34. См.: Там же. — С. 126.

35. Там же. — С. 183.

36. Там же. — С. 187.

37. См.: Там же. — С. 133.

38. Там же. — С. 148.

39. О «негации негативного» и о смысле изнаночных актов см.: Фарино Е. Паронимия — анаграмма — палиндром в поэтике авангарда. — С. 51.

40. «Чучельный» мотив связан и с совой, вызывающей повышенный интерес Шарика.

41. Чучело символизирует собой образ греховного, ветхого. В частности, литургические песнопения сырной (масленой) недели пронизаны мотивом грехопадения Адама, объясняющим необходимость поста. См.: Лихачев Д.С., Панченко А.М., Понырко Н.В. Смех в Древней Руси. — С. 184, 178.

42. См.: Байбурин А.К. Указ. соч. — С. 124.

43. См.: Мифы народов мира. — Т. 1. — С. 640. О Кербере, который первоначально был змеем, см.: Лаушкин К.Д. Баба-Яга и одноногие боги (к вопросу о происхождении образа). — С. 185; Альтман М.С. Греческая мифология. — Л., 1937. — С. 128.

44. См.: Мифы народов мира. — Т. 1. — С. 89.

45. См.: Там же. — Т. 2. — С. 268.

46. См.: Иваницкий А.И. «Неволшебное» очеловечивание зверя в «Записках сумасшедшего»: литературные источники и продолжения // Гоголевский сборник. — Вып. 3 (5). — СПб.; Самара, 2009. — С. 39—49.

47. См.: Байбурин А.К. Указ. соч. — С. 190.

48. Соотнесение профессора со жрецом эксплицировано: «Жрец снял меловыми руками окровавленный клобук и крикнул <...>» (2: 158). М. Каганская замечает, что наука у большевиков, как и у нацистов, превращается в разновидность оперативной магии, а ключевой фигурой становящегося общества оказывается врач, доктор, лекарь. «<...> в советской России, в первой четверти XX века врач заталкивается на роль колдуна и шамана в первобытных обществах: как источник и держатель магического знания он наделен сакральными привилегиями и он же — первый кандидат в смертники в случае провала его заклинательных практик (дождь не пошел, вождь умер, бизоны передохли...)». См.: Каганская М. Смерть вождя. URL: http://plexus.org.il/texts/kaganskaya_sobachia.htm

49. Ср.: Фарыно Е. Паронимия — анаграмма — палиндром в поэтике авангарда. — С. 50—51.

50. См.: Байбурин А.К. Указ. соч. — С. 11.

51. Аналогичным, тоже каламбурным, является и само заглавие СС, как и заглавие РЯ.

52. См.: Серебрякова Е.Г. Театрально-карнавальный компонент в прозе М.А. Булгакова 20-х годов: дис. ... канд. филол. наук. — Воронеж, 2002. — С. 141.

53. См.: Шаргородский С. Собачье сердце, или Чудовищная история // Литературное обозрение. — 1991. — № 5. — С. 89.

54. О святочных мотивах в поэме «Двенадцать» см.: Гаспаров Б.М. Литературные лейтмотивы. Очерки по русской литературе XX века. — С. 4—27. ««Балаганная» эстетика вообще являлась одним из актуальных (и модных) течений российской культуры начала XX века — будь то творчество младосимволистов 1900—1910-х годов, мейерхольдовские театральные постановки первых пореволюционных лет или футуристические плакаты и стихи. Булгаков, в известном смысле, «ассимилировал» эту традицию Серебряного века». См.: Яблоков Е.А. Превращения деревянного человечка (М.А. Булгаков и А.Н. Толстой) // Памяти профессора В.П. Скобелева: проблемы поэтики и истории русской литературы XIX—XX веков: междунар. сб. науч. ст. — Самара, 2005. — С. 273.

55. См.: Душечкина Е.В. Русский святочный рассказ: Становление жанра. — СПб., 1995. — С. 29—30.

56. См.: Там же. — С. 201.

57. См.: Богданов К.А. Врачи, пациенты, читатели: Патографические тексты русской культуры XVIII—XIX веков. — М., 2005. — С. 37—39.

58. Там же. — С. 40—41.

59. См.: Душечкина Е.В. Указ. соч. — С. 202.

60. См.: Лихачев Д.С., Панченко А.М., Понырко Н.В. Смех в Древней Руси. — С. 164—165.

61. О смерти, чреватой новой жизнью, что составляет суть карнавального мироощущения, применительно к «Собачьему сердцу» пишет Р. Клейман. См.: Клейман Р.Я. Мениппейные традиции и реминисценции Достоевского в повести М. Булгакова «Собачье сердце» // Достоевский: материалы и исследования. — Л., 1991. — Вып. 9. — С. 224.

62. См.: Лихачев Д.С., Панченко А.М., Понырко Н.В. Указ. соч.

63. ««Новая человеческая единица» не создана — воссоздана «старая». Профессор совершает не столько «преображение» собаки, сколько «воскрешение» человека: во всяком случае, два этих мотива сплетаются нераздельно». См.: Яблоков Е.А. Мотивы прозы Михаила Булгакова. — С. 61.

64. См.: Серебрякова Е.Г. Театрально-карнавальный компонент в прозе М.А. Булгакова 20-х годов. — С. 150.

65. Даркевич В.П. Народная культура Средневековья. — С. 123—129.

66. См.: Даркевич В.П. Указ. соч. — С. 130.

67. Р. Клейман замечает, что постепенное вторжение в квартиру «площадной» логики превращает ее в балаган. См.: Клейман Р.Я. Мениппейные традиции и реминисценции Достоевского в повести М. Булгакова. — С. 225.

68. См.: Гаспаров Б. Литературные лейтмотивы. — С. 10.

69. См., например: Фольклорный театр. — М., 1998. — С. 259, 268—270, 292.

70. См.: Серебрякова Е.Г. Указ. соч. — С. 155.

71. А.К. Жолковский приводит этот пример в ряду доказательств связи, существующей между Шариковым и Смердяковым. В качестве «параллельного» места приводится диалог Смердякова с Марьей Кондратьевной, где Смердяков говорит о том, что не собирается никого защищать. См.: Жолковский А.К. О Смердякове... — С. 527.

72. Фольклорный театр. — С. 284—286, 319—320.

73. О шаровидных мирах см.: Ханзен-Леве А. Русский символизм. Система поэтических мотивов. Мифопоэтический символизм. Космическая символика. — СПб., 2003. — С. 75—78. В терминах Ханзена-Леве, шар, шарик — горячее сердце, расширяющийся и лопающийся череп, мировая монада, первичная клетка. Шар имеет космическое и микрокосмическое измерение. Мифологема шара насквозь пронизывает Первую («Северную») симфонию А. Белого, в которой воссоздан сказочный мир рыцарей.

74. Тот факт, что глава 3 «Мастера и Маргариты» в значительной мере развертывает тематику и структуру «Собачьего сердца», вскользь отмечает А. Жолковский. См.: Жолковский А.К. О Смердякове... — С. 577—578.

75. См.: Булгаков М.А. Собр. соч.: в 8 т. — М., 2008. — Т. 2. — С. 536.

76. Булгаков М.А. Собр. соч.: в 5 т. — М., 1990. — Т. 5. — С. 48.

77. По поводу ассоциаций «голова / шар / яйцо» см.: Яблоков Е.А. Художественный мир Михаила Булгакова. — С. 338—340.

78. См.: Там же. — С. 348.

79. Жолковский А.К. Блуждающие сны и другие работы. — М., 1994. — С. 151.

80. В сферу действия одного праздника непредсказуемо вмешиваются функции другого (в РЯ это Никола Зимний — Преображение, в СС рождественско-крещенская символика пародийно сочетается с символикой Пасхи). См.: Яблоков Е.А. Мотивы прозы Михаила Булгакова. — С. 61.

81. Е.А. Яблоков отмечает, что «чисто физическая причина катастрофы в обоих случаях одна и та же: в первой повести перепутаны «чужеземные» и «свои» яйца, во второй — «удалены яички Шарика и вместо них пересажены мужские яички»». См.: Яблоков Е.А. Мотивы прозы Михаила Булгакова. — С. 55.

82. См. определения секреции. Гормон — это или сам секрет, или его составляющая.

83. О «типологическом» сходстве экспериментальных существ и о Волке / Псе как мифологическом двойнике Змея см.: Яблоков Е.А. Мотивы прозы Михаила Булгакова. — С. 55.

84. В значении «внутренняя пустота (где кладется заряд)», «чулан, кладовая». См. разные значения слова камера у Даля: Даль В.И. Толковый словарь. — Т. 2. — С. 82.

85. Мех связан с Волосом и змеем как его манифестацией. Кроме того, такая шуба сближает Преображенского с Чичиковым.

86. См.: Афанасьев А.Н. Указ. соч. — Т. 2. — С. 287.

87. «Pelz» — по-немецки «мех».

88. Булгаков М.А. Пьесы 1920-х годов. — Л., 1990. — С. 165.

89. О переносном смысле слова «кухня» как обозначении чего-то скрытого от обозрения, тайного см.: Яблоков Е.А. Мотивы прозы Михаила Булгакова. — С. 67.

90. О сходстве Дарьи Петровны с профессором см.: Жолковский А.К. Блуждающие сны и другие работы. — С. 154. О могучем теле Дарьи Петровны как пародийном отзвуке карнавальной гиперболы раблезианского типа см.: Клейман Р.Я. Мениппейные традиции... — С. 226.

91. «В художественном мире Булгакова деятельность «мастера» — ученого или художника — связана с поиском способа преодолеть время (то есть выйти в вечность), а научное открытие или созданное произведение представляют собой модификацию «машины времени»». См.: Яблоков Е.А. Нерегулируемые перекрестки. — М., 2005. — С. 202.

92. Ткани-мишени — научное название тканей, на которые направлено воздействие гормонов.

93. В описании операции череп Шарика сравнивается с дамским рукодельным ящиком (2: 156).

94. Панченко А.М. О русской истории и культуре. — СПб., 2000. — С. 344.

95. См.: Успенский Б.А. Избранные труды: в 2 т. — М., 1994. — Т. 2. — С. 104, 126.

96. См.: Иваницкий А.И. «Неволшебное» очеловечивание зверя в «Записках сумасшедшего»: литературные источники и продолжения. — С. 39—49.

97. См.: Геннеп А. ван. Обряды перехода. Систематическое изучение обрядов. — М., 1999. — С. 25.

98. О Шарике как пародийном двойнике профессора с его жреческо-хирургическими замашками и причастностью к насильственному преображению мира пишет А. Жолковский. См.: Жолковский А.К. Блуждающие сны и другие работы. — С. 153.

99. См.: Даль В.И. Толковый словарь. — Т. 1. — С. 45 (статья «баня»).

100. См.: Там же.

101. Другие значения слова «чугунка» — чугун, горшок, корчага // биток, чугунная бабка // железная дорога. См.: Даль В.И. Толковый словарь. — Т. 4. — С. 630. Как отмечает А. Жолковский, обычно фамилию «Чугункин» возводят к фамилии «Сталин», а имя «Клим» — к имени Ворошилова. См.: Жолковский А.К. О Смердякове... — С. 576.

102. Печь в бане — своеобразный «текст в тексте».

103. «Много лет до смерти, в доме № 13 по Алексеевскому спуску, изразцовая печка в столовой грела и растила Еленку маленькую, Алексея старшего и совсем крошечного Николку. Как часто читался у пышущей жаром изразцовой печки «Саардамский Плотник», часы играли гавот, и всегда в конце декабря пахло хвоей, и разноцветный парафин горел на зеленых ветвях. <...> время мелькнуло, как искра, умер отец-профессор, все выросли, а часы остались прежними и били башенным боем. <...> Но часы, по счастью, совершенно бессмертны, бессмертен и Саардамский Плотник, и голландский изразец, как мудрая скала, в самое тяжкое время живительный и жаркий». Саардамом далее именуется печка: «К девяти часам вечера к изразцам Саардама нельзя было притронуться» (1: 180).

104. В связи с трестом очистки и собачьим происхождением Шарикова работает и ассоциация с опричниной Ивана Грозного. См.: Яблоков Е.А. Фрагменты несуществующего комментария. — С. 195.

105. См.: Ивлева Л.М. Ряженье в русской традиционной культуре. — СПб., 1994. — С. 68.

106. Рефлекс «банного» элемента в эксцессах Шарикова в ванной отмечает А. Жолковский. См.: Жолковский А.К. О Смердякове... — С. 570.

107. Лихачев Д.С., Панченко А.М., Понырко Н.В. Указ. соч. — С. 160.

108. См.: Там же.

109. На ассоциацию пречистенских координат с образом Пречистой Божьей матери указывает Б. Гаспаров. См.: Гаспаров Б. Литературные лейтмотивы. — С. 95.

110. См.: Жолковский А.К. Блуждающие сны... — С. 151, 340—341.

111. Жолковский А.К. О Смердякове... — С. 569.

112. См.: «Неволшебное» очеловечивание зверя... — Вып. 3 (5). — С. 39—49.

113. См.: Гофман Э.-Т.-А. Собр. соч.: в 6 т. — М., 1991. — Т. 1. — С. 107.

114. Там же. — С. 108.

115. Там же. — С. 108.

116. Сова в славянской мифологии — зловещая птица, своим появлением предвещающая смерть. Крик совы толкуется двояко: то к покойнику, то к рождению ребенка (Рождество «притягивает» оба смысла). Кроме того, этот крик истолковывается как предвестие пожара. Эти птицы традиционно связываются с душами умерших. Сова, сыч и филин часто наделяются демоническими свойствами. Сова у поляков считается происшедшей от черта, поэтому она не выносит дневного света, а живет вечно. Сове приписывается также роль хранительницы подземных богатств. Поверья о сове, сторожащей клады, известны у русских. Сова — вещая птица, знающая разрыв-траву, которая помогает отмыкать любые замки. Сова связана с брачной женской символикой. См.: Гура А.В. Символика животных в славянской народной традиции. — С. 568—586.

117. Там же. — С. 103.

118. Там же. — С. 104.

119. Р. Клейман и А. Жолковский видят в отношении Шарикова к театру «смердяковскую» отметину.

120. Там же. — С. 112.

121. Гофман Э.-Т.-А. Собр. соч.: в 6 т. — М., 1991. — Т. 1. — С. 113.

122. Гоголь Н.В. Собр. соч.: в 9 т. — М., 1994. — Т. 3. — С. 158.

123. См.: Виноградова Л.Н. Зимняя календарная поэзия западных и восточных славян: Генезис и типология колядования. — М., 1982. — С. 202. Об обычае призывать из леса волка в рождественский вечер см. также: Мороз А.Б. Волк в южнославянской народной культуре: Демоническое и человеческое // Миф в культуре: человек — не-человек. — М., 2000. — С. 80—81.

124. О волчье-собачьих мотивах у Булгакова см.: Яблоков Е.А. Мотивы прозы Михаила Булгакова. — С. 51—76.

125. См.: Ивлева Л.М. Дотеатрально-игровой язык русского фольклора. — СПб., 1998. — С. 53.

126. См.: Там же. — С. 55.

127. См.: Там же. — С. 86.

128. См.: Ивлева Л.М. Ряженье в русской традиционной культуре. — С. 30.

129. См.: Душечкина Е.В. Указ. соч. — С. 57.

130. Проявление карнавального ряженья видит в этом Р. Клейман. К ряженым она относит и расфранченных пациентов профессора. См.: Клейман Р. Мениппейные традиции... — С. 225.

131. См.: Душечкина Е.В. Указ. соч. — С. 71.

132. См.: Ивлева Л.М. Ряженье в русской традиционной культуре. — С. 65—67.

133. Ивлева Л.М. Ряженье в русской традиционной культуре. — С. 87. В средневековой народной культуре козел — воплощение похоти. В романской и готической скульптуре сладострастие персонифицировано обнаженной женщиной, оседлавшей козла. См.: Даркевич В.П. Народная культура Средневековья. — С. 41. В карнавальных панорамах среди клоунских масок, олицетворявших различные пороки, были и маски людей, обезумевших от плотской любви. Именно такие сюжеты преподносят профессору его пациенты. См.: Серебрякова Е.Г. Указ. соч. — С. 150.

134. См.: Ивлева Л.М. Дотеатрально-игровой язык русского фольклора. — С. 96.

135. См.: Там же. — С. 86.

136. См.: Бахтин М.М. Указ. соч. — С. 450; Ивлева Л.М. Дотеатрально-игровой язык русского фольклора. — С. 86.

137. Ср. с происходящим в «Острове доктора Моро» Г. Уэллса.

138. У Гете Мефистофель приводит Фауста к ведьме, чтобы та дала ему омолаживающего варева. У Марло Фауст, сокрушаясь, что он лишь человек, размышляет: «Вот если б мог ты людям дать бессмертье Или умерших к жизни вновь призвать, Тогда была б в почете медицина». См.: Марло К. Сочинения. — М., 1961. — С. 215.

139. Яблоков Е.А. Нерегулируемые перекрестки. — С. 75.

140. «На шестом году абсолютной власти большевики напоролись на апорию, которую не то что какому-то древнему греку, но и самому Господу, буде он имелся, решить не дано: пообещав полное преображение мира, власть уперлась в самый старый из всех известных человечеству тупиков — смерть. А смерть есть гниение». См.: Каганская М. Смерть вождя. URL: http://plexus.org.il/texts/kaganskaya_sobachia.htm

141. См.: Каганская М. Указ. соч. У нее же: «А еще мы желаем подчеркнуть, что ничего общего между управляющим совхоза «Горки» А.А. Преображенским и всемирно известным профессором Преображенским Ф.Ф. — нет, и первый ко второму в прототипы никаким боком не подходит».

142. Черашняя Д.И. Поэтика Осипа Мандельштама: Субъектный подход. — Ижевск, 2004. — С. 252.

143. Сова — пародийный двойник самого Шарика (и Чугункина), тогда как Преображенский — чучельник.

144. Комментируя эту позицию, Е.А. Яблоков отмечает, что тема исследований мозга обрела особую актуальность в связи со смертью Ленина. 24 января 1924 года его мозг и сердце были переданы в Институт В.И. Ленина, где сохранялись около года. В то же время было принято решение об организации лаборатории по изучению мозга Ленина. См.: Булгаков М.А. Собр. соч.: в 8 т. — М., 2008. — Т. 2. — С. 533.

145. См.: Черашняя Д.И. Поэтика Осипа Мандельштама. — С. 265, 276.

146. Пятигорский А. Кто боится вольных каменщиков? Феномен масонства. — М., 2009. — С. 80.

147. Там же. — С. 309.

148. См.: Соколов Б. Расшифрованный Булгаков. Тайны «Мастера и Маргариты». — М., 2006. — С. 403.

149. См.: Фатеева Н.А. Поэт и проза: Книга о Пастернаке. — С. 58.

150. Жолковский А.К. Блуждающие сны и другие работы. — С. 151.

151. См.: Павлова М. Писатель-Инспектор: Федор Сологуб и Ф.К. Тетерников. — М., 2007. — С. 285—312. Эту тему развивает Е.А. Яблоков. См.: Яблоков Е.А. «Вся Россия знает Шарика»: К вопросу о символистских аллюзиях в прозе М. Булгакова // Текстологический временник. Русская литература XX века: Вопросы источниковедения и текстологии. — М., 2009.

152. По отношению к масонам см. об этом: Пятигорский А. Указ. соч. — С. 54.

153. См.: Жолковский А.К. О Смердякове... — С. 576.

154. См.: Даль В.И. Толковый словарь. — Т. 3. — С. 268.

155. Одоевский В.Ф. Сочинения: в 2 т. — М., 1981. — Т. 1. — С. 135.

156. См.: Паперный В. «Преображение Гоголя» (к реконструкции основного мифа позднего Гоголя) // Wiener Slawistisher Almanah. — 1997. — В. 39. — С. 155—173.

157. См.: Белобровцева И., Кульюс С. Роман М. Булгакова «Мастер и Маргарита». Комментарий. — Таллинн, 2006. — С. 97—98.

158. См.: Пятигорский А. Указ. соч. — С. 325.

159. См.: Там же. — С. 300.

160. См.: Там же. — С. 122.

161. Это слово является отсылкой к Христу: рыба — распространенный раннехристианский символ Христа. См.: Гаспаров Б. Литературные лейтмотивы. — С. 95.

162. Цит. по: Соколов Б. Расшифрованный Булгаков. Тайны «Мастера и Маргариты». — С. 408—409.

163. См.: Толстой Л.Н. Собр. соч.: в 22 т. — М., 1980. — Т. 5. — С. 71.

164. См.: Белобровцева И., Кульюс С. Роман М. Булгакова «Мастер и Маргарита». Комментарий. — Таллинн, 2006. — С. 100. «В «Собачьем сердце» Булгаков наметил ряд аспектов темы гомункула, недостаточно осмысленных в булгаковедении: тему насилия над природой и вины «создателя» искусственного человека, проблему сходства творца и его «творения» <...>, тему возможности для «творения» вырваться из-под контроля творца, а также мотив самосознания вновь изготовленного «гомункулуса»» (там же, с. 96). В фамилии «Преображенский» исследователи видят алхимический след (с. 96). В целом масонство для Булгакова определяется И. Белобровцевой и С. Кульюс как культурный код, воспроизводимый им в обобщенном образе, который сложился прежде всего в литературной традиции предшествующего столетия и не был отягощен политическими наслоениями нового календарного века (там же, с. 99).

165. Ориентация Октября на абсолютно «новое» бытие в основе своей была «алхимической». «Алхимический» процесс дал результат — создание homo soveticus'а. См.: Белобровцева И., Кульюс С. Указ. соч. — С. 97.

166. В связи с этой карнавальной логикой см.: Жолковский А.К. Блуждающие сны и другие работы. — С. 151—154; Яблоков Е.А. Фрагменты несуществующего комментария к повести «Собачье сердце».

167. Ницше Ф. Сочинения: в 2 т. — М., 1990. — Т. 1. — С. 126.

168. Там же. — С. 127.

169. Каганская М. Смерть вождя.

170. Ницше Ф. Указ. соч. — С. 127.

171. Там же. — С. 132.

172. Там же. — С. 132—133.

173. Там же. — С. 133.

174. Там же. — С. 127.

175. Ницше Ф. Указ. соч. — С. 127.

176. Там же. — С. 128.

177. См.: Эткинд А. Содом и Психея. Очерки интеллектуальной истории Серебряного века. — М., 1996. — С. 227.

178. См.: Мелетинский Е.М. О происхождении литературно-мифологических сюжетных архетипов. — С. 84.

179. См. об этом: Агранович С.З., Рассовская Л.П. Генезис и эволюция образов трагедии А.С. Пушкина «Моцарт и Сальери» // Содержательность художественных форм. — Куйбышев, 1987. — С. 3—24.

180. Топоров В.Н. Об «эктропическом» пространстве поэзии (поэт и текст в их единстве) // От мифа к литературе. — М., 1993. — С. 35.

181. См.: Там же. — С. 36.

182. Там же.

183. См.: Сисикин В. Дионисов мастер // Подъем. — 1989. — № 3. — С. 135.

184. См.: Белобровцева И.З. Роман М. Булгакова «Мастер и Маргарита»: Конструктивные принципы организации текста: дис. ... д-ра филос. наук. — Тарту, 1997. — С. 47—56.

185. См.: Лотман Ю.М. Семиосфера. — С. 402.

186. Там же. — С. 404.

187. Там же.

188. См.: Там же. — С. 405.

189. См.: Там же. — С. 404.

190. Там же. — С. 406.

191. В СС в функции такого текста (сначала уничтоженного, а затем восстановленного) выступает собака. Еще один уничтоженный текст — дневник Борменталя.

192. Лотман Ю.М. Семиосфера. — С. 407.

193. Там же. — С. 407.

194. В частности, об алхимических коннотациях «Мастера и Маргариты» см.: Кульюс С. «Эзотерические» коды романа М. Булгакова «Мастер и Маргарита» (эксплицитное и имплицитное в романе). — Тарту, 1998. — С. 35—50. Или: Белобровцева И., Кульюс С. Роман М. Булгакова «Мастер и Маргарита». Комментарий. — С. 88—98.