В фольклорном переосмыслении Маяковский достает из своих штанов нечто «краснокожее», но неудобосказуемое. В стихотворной пародии «лезет» — «милый кошелек» (впрочем, эпитет «милый» уже переводит стихотворение о денежной реформе в иную плоскость!). Но вопрос в том, куда он лезет! Стихотворение называется идеологически выдержанно, лозунгово, прямо как у Маяковского: «На свет!» Но... в предпоследней строке акцент передвигается на предлог: «На́ свет!» (срв. аналогичную, но узаконенную употреблением постановку ударения на предлог в стихотворении «У страха глаза велики» в № 6: «Далеко за́ ночь Шел по тверской Иван Иваныч») — и благодаря этому прославляющий лозунг приобретает ярко выраженное сходство с нецензурной бранью, так что в адрес пародиста так и ждешь восклицания от «рождающегося» гражданина Шарикова: «Неприличными словами не выражаться!»
Любопытно, что сама эта формула: «одно вместо другого» — предусмотрена у Маяковского. Он называет паспорт «дубликатом бесценного груза» (то есть советского подданства, которое приходится тащить на себе западным транспортным средствам). Аналогичное слово, обозначающее замену чего-то одного другим, присутствует и в пародирующем стихотворении: кошелек — «предвестник денежной реформы».
Предыдущая страница | К оглавлению | Следующая страница |