В повести «Роковые яйца» явившийся покупать открытие профессора Персикова агент иностранного государства употребляет в разговоре излюбленную американцами поговорку: «Время — деньги». Но американизм, американская деловитость в те годы открыто приветствовались в отечественной хозяйственной жизни, и вот в «Красном перце» 1923 года мы неоднократно можем встретить то же изречение. Но... в любопытном контексте.
В мартовском № 4 «Красного перца» на этой поговорке основан рисунок Мина «Взятка» (стр. 13). Над столом в кабинете висит лозунг: «Говорите кратко!»; получающий взятку «председатель» доволен: «— Люблю, когда говорят кратко... Время — деньги». А еще через страницу юмореска М. «Наш американизм» в рубрике «Перцем в нос» (стр. 15) целиком построена на обыгрывании этого афоризма: ««Время — деньги!» — заявил председатель треста, устроив заседание среди дня.
«Время — деньги»... — хихикнул Нэпорылов, заработав на черной бирже триллион в один час.
Время — деньги!» — заметил Нарсуд, заменяя торговцу три месяца отсидки — солидным штрафом».
Как видим, изречение это обыгрывается в журнале все время с уголовным уклоном. Но ведь то же самое происходит в повести Булгакова! Отделавшись от нехорошего визитера Персиков немедленно звонит в учреждение на Лубянке. Но при этом в его репликах — обыгрывается название другого учреждения, занимающегося расследованием преступлений: «— ...Мур-мур-мур, и черт их всех возьми... как взбесились все равно». Однако этот стилистический прием уже применялся один раз: в разговоре с опасным посетителем — и как раз в следующей же реплике Персикова после прозвучавшей из его уст американской поговорки.
Предыдущая страница | К оглавлению | Следующая страница |