О связи рисунка с булгаковской сатирической трактовкой памятника Коминтерну, помимо фантастики, говорит еще одно обстоятельство: переплетение татлинского проекта в нем — с библейской мифологемой Вавилонской башни. В «дрезининской» притче «Башня», подводящей в январе 1924 года итог этому «булгаковскому» изданию, подразумеваемые самим названием отголоски пародии на татлинский памятник тоже предстанут в ореоле этой мифологемы.
В подписи под рисунком фигурирует реплика... самого Бога, обращающегося к апостолу Петру: «— Укладывай, Петра, пожитки... Смешение языков не помогло». Изображение памятника оказывается ироническим вдвойне: он не только уподобляется обреченной на вечную незавершенность Вавилонской башне, но этим сопоставлением еще и подчеркивается, что, в отличие от нее, к сооружению его даже не приступали, и, как мы теперь знаем, так никогда и не приступят! Реплика Бога на этой карикатуре начинает звучать... утрированно, иронически, подобно реплике взрослого, обращенной к расшалившемуся малышу: «Ой, боюсь-боюсь!..»
Предыдущая страница | К оглавлению | Следующая страница |