Вернуться к Л.А. Хрячкова. Отбор и использование библеизмов в художественном наследии Михаила Афанасьевича Булгакова

2.1. Библеизмы, употребленные М.А. Булгаковым, с точки зрения их соотнесенности с текстами Ветхого и Нового Завета

Библеизмы, употребленные М.А. Булгаковым, различаются по соотношению с текстом Ветхого и Нового Завета, 99 библеизмов источником имеют Ветхий Завет: манна небесная (Исх. 16,13—17 и др.) — Пишите, товарищи, умоляю вас пишите! Наша союзная пресса уже давно ждет ваших корреспонденций, как манны небесной, если можно так выразиться? Что же вы молчите? («Двул. Чемс», т. 2, с. 549); испить горькой чаши (Ис. 51,17 и др.) — Боже мой, боже! Видно не испила я еще горькой чаши моей! Казалось бы, имела я право отдохнуть, но нет, нет... Недаром видела сегодня тараканов во сне! («Бег», т. 3, с. 271); сильные мира сего (2 Цар. 7,9) — Он нашел каких-то покровителей среди сильных мира сего, весьма умело сослался на то, что будет искать защиты у короля, и недели через две комедию разрешили к представлению, но с исправлениями («Мольер», т. 4, с. 305), а также Ноев ковчег (Быт. 6,14 и др.), посеявший ветер пожнет бурю (Ос. 8,1—8), сотворение мира (Быт. 1,1—31 и др.), вавилонское столпотворение (Быт. 11,1—9) и другие.

Менее известны такие библеизмы ветхозаветного происхождения, как червь мира сего (Иов. 25,6 и др.) Вообще я незначащий червь мира сего. Терпением повит, спеленат, и сам олицетворенное терпение («Мерт. душ.», т. 4, с. 13); неверные пастыри (Иер. 23,1—2) — Паисий. Ускакал, ускакал в двуколке! Игумен. Пастырь, пастырь недостойный! Покинувший овцы своя! («Бег», т. 3, с. 226); провалиться сквозь землю (Числ. 16,32—33) — Хватать было решительно некого, голос словно сквозь землю провалился («Бел. гв.», т. 1, с. 251); небесная молния (Быт. 19,24) — Кири... давно я уже задумал бунт против вашего величества... И спрашиваю их: «А что, пошли бы вы в случае чего за мной?» И вообразите, они отвечают: «Пошли бы!» Сизи. Где же ты, небесная молния? Нету небесной молнии! («Багр. остр.», т. 3, с. 163); проливать потоки слез (Пс. 118,36) — Дьякон зарыдал, и крупные, как горох, слезы поползли по его носу, — верите ли, ли, вчера за всенощной разворачиваю требник, а перед глазами огненными буквами вспыхивает: «Религия есть опиум для народа» («Главполитбогослуж.», т. 2, с. 459) и другие. Они часто используются писателем в сравнительных оборотах.

Особенностью языковой личности М.А. Булгакова является отбор не только тех ветхозаветных библеизмов, которые были более или менее широко известны и отмечены в словарях, но и значительного числа библейских выражений, отсутствующих в привлекаемых нами для исследования словарях и справочниках, например: вода и огонь (Ис. 43,2 и др.) — Через несколько минут в дымном вареве грозы, воды и огня на холме остался только один человек («М. и М.», т. 5, с. 348); аггел; (Втор. 32,8) — Он уехал в царство антихриста в Москву, чтобы подать сигнал и полчища аггелов вести в этот Город в наказание за грехи его обитателей («Бел. гв.», т. 1, с. 415); Бегемот (Книга Еноха, Иов. 40,10—13) — И видно было, что сцена внезапно опустела и что надувала Фагот, равно как и наглый котяра Бегемот, растаяли в воздухе, исчезли, как раньше исчез маг в кресле с полинявшей обивкой («М. и М.», т. 5, с. 129); погрузились как свинец в воду (Исх. 15,9—10) — Хлудов. И вот с двух сторон: живой, говорящий, нелепый, а с другой — молчащий вестовой. Что со мною? Душа моя раздвоилась, и слова я слышу мутно, как сквозь воду, в которую погружаюсь, как свинец («Бег», т. 3, с. 248). Некоторые библейские выражения Булгаков использует в несколько измененном виде, например: время залечит восходит к библеизму время врачевать (Еккл. 3,3) — Ну-с приступим. Я никому ничего не должен. Погубил только себя. И Анну. Что же я могу сделать? Время залечит, как пела Аленер («Морф.», т. 1, с. 175); виноградные гроздья восходит к библеизму виноградная лоза (4 Цар. 18,31) — Не бойтесь, королева... Не бойтесь королева, кровь ушла в землю. И там, где она пролилась, уже растут виноградные гроздья («М. и М.», т. 5, с. 431); Господь Бог не оставит и Господь простит и помилует восходит к ветхозаветному тексту Библии: «Господь — свет мой и спасение мое, Господь крепость жизни моей» (Пс. 26,1—4 и др.) — Господи, прости и помилуй за то, что я написал эти гнусные слова. Но зачем же ты так жесток? Зачем? Я знаю, что ты меня наказал («Бел. гв.», т. 1, с. 291); Барышня, пожалей старуху, сироту несчастную. — Голубчики, милые, господь бог не оставит вас... («Бел. гв.», т. 1, с. 386); творение Божие (Быт. 2,21—24) — Ах, слепил господь бог игрушку — женские глаза! Но куда ж им до глаз вахмистра («Бел. гв.», т. 1, с. 233); дальний путь и последний путь происходят от библеизма путь всей земли (Нав. 23,14 и др.) — Левий Матвей бежал рядом с цепью в толпе любопытных, стараясь каким-нибудь образом незаметно дать знать Иешуа — хотя бы уже то, что он, Левий, здесь, с ним, что не бросил его на последнем пути и что он молится о том, чтобы смерть Иешуа постигла как можно скорее... («М. и М.», т. 5, с. 172). Ряд булгаковских выражений мотивирован библейскими ситуациями, то есть они являются сюжетно-событийными, например: еврейский погром (Суд. 2,14 и др.), смерть скота (Исх. 9,3—7 и др.), сорок лет ходить по пустыне (Исх. 16,35 и др.).

Ветхозаветные библеизмы составляют 24,44% и используются в таких произведениях М.А. Булгакова: «Белая гвардия», «Необыкновенные приключения доктора», «Жизнь господина де Мольера», «Бег», «Записки покойника», «Мастер и Маргарита», «Тайному другу».

162 библеизма имеют источником Новый Завет: нести свой крест (Мф. 10,38 и др.) — Зоя. Судьба. Видно, придется мне еще нести мой крест («Зойк. кв.», т. 3, с. 93); заблудшая овца (Мф. 18,12—13 и др.) — Словом, в конце концов отступились от меня... Июль в уверенности, что я глубоко несчастный человек из богемы, лентяй, заблудшая овца («Тайн. др.», т. 4, с. 562); довлеет дневи злоба его (Мф. 6,34):Елена говорила действительно бодро, и в глазах ее уже была будничная забота: «Довлеет дневи злоба его» («Бел. гв.», т. 1, с. 243); великая блудница (Откр. 17,1—18) — Всю жизнь грешила, мой отец. Была великой блудницей, много лет была актрисой и всех прельщала («Кабал. свят.», т. 3, с. 308), а также бесплодная смоковница (Мф. 21,19 и др.); блудный сын (Лк. 15,11—32); служить двум богам (господам) (Мф. 6,24 и др.); терновый венец (Мф. 27,27—30); прежде нежели пропоет петух (Мф. 26,34 и др.); столбы с перекладинами (Лк. 23,39 и др.) и другие.

Менее известны библеизмы новозаветного происхождения, не отмеченные в словарях и справочной литературе, например: по вашей вере да будет вам (Мф. 9,29) — Впрочем, все теории стоят одна другой. Есть среди них и такая, согласно которой каждому будет дано по его вере. Да сбудется же это! («М. и М.», т. 5, с. 265); верующий (Ин. 3,18 и др.) — Я сотрудничал в «Безбожнике» по легкомыслию. Скажу тебе одному, господи, что я верующий человек до мозга костей ненавижу коммунизм... («А. и Е.», т. 3, с. 351). Некоторые библеизмы М.А. Булгаков использует в измененном виде, например: как написано в книгах восходит к по написанному в книгах (Откр. 20,12—15) — Крапилин (став перед Хлудовым). Точно так, как в книгах написано: Шакал («Бег», т. 3, с. 236); неба не было и земли тоже восходит к прежнее небо и прежняя земля миновали (Откр. 21,1) — Неба не было, земли тоже. Вертело и крутило и косо и криво, вдоль и поперек, словно черт зубным порошком баловался («Вьюга», т. 1, с. 102); престол всевышнего — от библеизма престол Божий (Мф. 5,34) — Помо... — ахнул вождь, — гите, — закончил уже на том свете перед престолом всевышнего («Багр. ос.», т. 2, с. 425); свет и тьма восходит к библеизму свет во тьме светит, и тьма не объяла его (Ин. 1,5) — ...его каламбур (рыцаря — Х.Л.), который он сочинил, разговаривая о свете и тьме, был не совсем хорош. И рыцарю пришлось после этого прошутить немного больше и дольше, нежели он предполагал («М. и М.», т. 5, с. 524); всякая власть и сила восходит к упразднить всякую власть и силу (1 Кор. 15,24) — В числе прочего я говорил, — рассказывал арестант, — что всякая власть является насилием над людьми и что настанет время, когда не будет власти ни кесарей, ни какой-либо иной власти («М. и М.», т. 5, с. 209); клянусь (тебе) всем святым, всем дорогим на свете восходит к не клянитесь вовсе: ни небом, потому что оно престол Божий, ни землею, потому, что она подножие ног его (Мф. 5,33—36) — Клянусь тебе всем святым, всем дорогим на свете, памятью мамы-покойницы — я достаточно наказан. Я верю в тебя! («Бел. гв.», т. 1, с. 291); непорочная дева восходит к непорочное зачатие (Мф. 1—2) — Нет ни одной восточной религии, — говорил Берлиоз, — в которой, как правило, непорочная дева не произвела бы на свет бога. И христиане, не выдумав ничего нового, точно так же создали своего Иисуса, которого на самом деле никогда не было в живых («М. и М.», т. 5, с. 10).

Ряд булгаковских библеизмов мотивирован текстом Библии: повешение на столбах (Лк. 23,39) — Четверо преступников, арестованных в Ершалаиме за убийства, подстрекательства к мятежу и оскорбление законов и веры, приговорены к позорной казни — повешению на столбах! («М. и М.», т. 5, с. 41), давать свет (1 Ин. 5,20) — Алла. Все хлопочете? Аметистов. Как же, как же. Как говорится: того согрей, тем свету дай и все притом благословляй («Зойк. кв.», т. 3, с. 104); столбы с перекладинами (Лк. 23,39 и др.) — За повозками осужденных двигались другие, нагруженные свежеотесанными столбами с перекладинами, веревками, лопатами и топорами («М. и М.», т. 5, с. 168); отрешиться от всего земного, восходящее к библейскому тексту: «Я исшел от Отца и пришел в мир; и опять оставляю мир и иду к Отцу» (Ин. 16,28).

Рассмотренные выше новозаветные библеизмы составляют 40% и используются в таких произведениях М.А. Булгакова: «Зойкина квартира», «Бег», «Батум», «Александр Пушкин», «Иван Васильевич», «Белая гвардия», «Записки юного врача», «Роковые яйца», «Мастер и Маргарита».

139 библеизмов, отмеченных в творчестве М.А. Булгакова, восходят к Ветхому и Новому Завету: умывать руки (Втор. 23,6—9; Мф. 27,24 и др.) — Кончилось тем, что багровый Персиков с громом повесил трубку и мимо нее в стенку сказал: — Я умываю руки («Рок. яйц.», т. 2, с. 82); воздастся каждому по делам его (Притч. 24,12; Рим. 2,6 и др.) — ...моя работа над записками выразилась в том, что я озаглавил их, затем уничтожил эпиграф, показавшийся мне претенциозным, ненужным и непонятным. Этот эпиграф был: «Коемуждопо делам его...» («Зап. пок.», т. 4, с. 402); тридцать серебреников (Зах. 11,12—13; Мф. 26,15) — Битков. Что же тридцать рублей, ваше превосходительство? У меня детишки... Дубельт. Иуда Искариотский иде к архиереям, они же обещаша серебреники дати... И было этих серебреников, друг любезный, тридцать. В память его всем так и плачу («Ал. Пушк., т. 3; с. 488). А также гордость (гордыня) обуяла (Притч. 29,23; Мф. 23,12 и др.); бытие Божие (Пс. 18,2—5; Деян. 3,22 и др.), страшный суд (Мал. 4,1; Мф. 12,36—37, и др.), Аллилуйя (Пс. 103,35; Откр. 19,1), братья наши меньшие (Мф. 25,31—46; Быт. 2,19 и др.), возлюби ближнего твоего, как самого себя (Лев. 19,18; Мф. 22,39 и др.), живая вода (Быт. 26,19; Ин. 4,4—14), змий-искуситель (Быт. 3,1—6; 2 Кор. 11,3), избиение младенцев (Иер. 31,15; Мф. 2,16—18), князь тьмы (Мф. 25,41; Зах. 3,1), корень зла (Иов. 19,28; 1 Тим. 6, 9—10) и другие.

Менее известны такие библеизмы: язвы Господни (Втор. 28,59; Откр. 9,20) — Она предусмотрела и все другое, заказав по себе траурные мессы и велев выдавать ежедневно по пяти су в день пяти бедным в честь пяти язв господа нашего («Мольер», т. 4, с. 384); вино блудодеяния (Откр. 17,2; Иер. 51,7) — Потом Маргарита оказалась в чудовищном по размерам бассейне, окаймленном колоннадой. Гигантский черный Нептун выбрасывал из пасти широкую розовую струю. Одуряющий запах шампанского подымался из бассейна. Здесь господствовало непринужденное веселье. Дамы смеялись, сбрасывали туфли, отдавали сумочки своим кавалерам или неграм, бегающим с простынями в руках, и с криком ласточки бросались в бассейн. Пенные столбы взбрасывало вверх. Хрустальное дно бассейна горело нижним светом, пробивавшим толщу вина, и в нем видны были серебристые плавающие тела («М. и М.», т. 5, с. 263). Отрывок из романа «Мастер и Маргарита» соотносится с текстом Библии: «Вавилон был золотою чашею в руке Господа, опьянявшею всю землю; народы пили из нее вино и безумствовали» (Иер. 51,7); «С нею блудодействовали цари земные, и вином ее блудодеяния упивались живущие на земле» (Откр. 17,2) и проводится параллель между библейским Вавилоном и событиями, предшествующими Великому балу Сатаны; одежда преступников (Пс. 21,19; Мф. 27,35 и др.) — Крысобой, брезгливо покосившись на грязные тряпки, лежащие на земле у столбов, тряпки, бывшие недавно одеждой преступников, от которой отказались палачи («М. и М.», т. 5, с. 176); я такой же (Пс. 68,22; Лк. 29,39 и др.) — Радость сверкнула у него в глазах, он прильнул к губке и с жадностью начал впитывать влагу. С соседнего столба донесся голос Дисмаса: — Несправедливость! Я такой же разбойник, как он! («М. и М.», т. 5, с. 177).

Вышеперечисленные библеизмы, использованные писателем в романе «Мастер и Маргарита», характеризуют языковую личность М.А. Булгакова, свидетельствуют о высокой степени освоенности им библейского текста. Они не зафиксированы словарями и другой справочной литературой.

Кроме того, отмечены такие ветхо-новозаветные библеизмы, как воззри с небес (Пс. 9,14; Мф. 20,25) — Игумен (Африкану). Ваше высокопреосвященство! (Монахам). Братие! Сподобились мы владыку от рук нечестивых социалов спасти и сохранить! Владыко! Прими вновь жезл сей им же утверждай паству... Африкан. Воззри с небес, боже, и виждь и посети виноград сей, его же посади десница твоя! («Бег», т. 3, с. 224); богоматерь (Мф. 1,18; Ис. 7,14) — Гм, да. Это, верно, несколько опоздали, но князь уверен, что ошибка поправима. — Дай бог, искренне желаю, — и Турбин перекрестился на икону Божией Матери в углу («Бел. гв.», т. 1, с. 210); Анюта тревожными расширенными глазами поглядела на Елену. — Что в городе делается, царица небесная! Тут на Боричевом току, иду я, лежат двое без сапог... крови, крови! («Бел. гв.», т. 1, с. 334); Когда огонек созрел, затеплился, венчик над смуглым лицом богоматери превратился в золотой, глаза ее стали приветливыми («Бел. гв.», т. 1, с. 410); великая сила (Втор. 10,17; Рим. 1,20 и др.); гнев Господен (Быт. 6,31; Лк. 12,5 и др.); день и ночь (Пс. 12,3; Мк. 5,5) и другие, также не отмеченные в словарях и другой справочной литературе.

Рассмотренные ветхо-новозаветные библеизмы (34,32%) использованы писателем в таких произведениях: «Зойкина, квартира», «Блаженство», «Записки покойника», «Собачье сердце», «Тайному другу», «Мертвые души», «Война и мир», «Белая гвардия», «Бег», «Кабала святош», «Багровый остров», «Иван Васильевич», «Адам и Ева», «Александр Пушкин», «Батум», «Необыкновенные приключения доктора», «Мастер и Маргарита».

М.А. Булгаков использует также библеизмы, имеющие в основе Библию как целостное произведение (2 библеизма): Библия, Священное ПисаниеХлудов. Вы мне прислали Библию в ставку в подарок? Африкан. Как же, как же... Хлудов. Помню-с, читал от скуки ночью в купе («Бег», т. 3, с. 244); Молясь, Мария (Мария Поклен — Х.Л.) перебирала перламутровые четки. Она читала Библию и даже, чему я мало верю, греческого автора Плутарха в сокращенном переводе («Мольер», т. 4, с. 233); Все его речи были переполнены сладкими благочестивыми оборотами, и более того, свои пакостные действия герой на каждом шагу сопровождал цитатами из... Священного писания (речь идет о главном герое пьесы Мольера «Тартюф или Лицемер» — Х.Л.) («Мольер», т. 4, с. 346).

Помимо этого Булгаковым привлекается апокрифическое Евангелие от Никодима (3 библеизма): ты великий врач (Евангелие от Никодима) — Сознайся, тихо по-гречески спросил Пилат, — ты великий врач? («М. и М.», т. 5, с. 27); нестерпимая тоска (Евангелие от Никодима) — «Погиб»... потом: «Погибли!..» И какая-то совсем нелепая среди них о бессмертии, причем бессмертие почему-то вызвало нестерпимую тоску («М. и М.», т. 5, с. 31); Дисмас, Гестас (Евангелие от Никодима) — Не знаешь ли ты таких, — продолжал Пилат, не сводя глаз с арестанта, — некоего Дисмаса, другого — Гестаса и третьего — Вар-раввана? («М. и М.»; т. 5, с. 29).

2 библеизма имеют источником книги Ветхого Завета или Нового Завета и апокрифы: Иешуа Га-Ноцри (Мк. 1,9; Ин. 1,45; Евангелие от Никодима) — Твое (имя — Х.Л.) — Иешуа, — поспешно ответил арестант. — Прозвища есть? — Га-Ноцри («М. и М.», т. 5, с. 22); Азазелло (Лев. 16,8—10; Книга Еноха) — Ты не похож на архиерея, Азазелло, — заметил кот...

(«М. и М.», т. 5, с. 83). Привлечение М.А. Булгаковым апокрифов раскрывает новую грань языковой личности писателя. Количество библеизмов с таким происхождением (общебиблейским и апокрифическим) незначительно — 8 библеизмов, что составляет 1,24%.

Таким образом, в произведениях различных жанров М.А. Булгаков привлекает библеизмы, соотнесенные с книгами Ветхого и Нового Завета, и лишь незначительная их часть соотносится с апокрифическими книгами (Евангелие от Никодима и Книга Еноха).

Наиболее частотными в художественном наследии писателя являются новозаветные библеизмы (162 библеизма). Среди них лидерство принадлежит тем, которые восходят к четырем книгам Евангелия: Иисус Христос (Мф. 3,3 и др.), антихрист (Ин. 2,18), царство небесное (Мф. 3,2 и др.), смертный грех (1 Ин. 5,16—17 и др.), ангел (1 Ин. 29 и др.), страшный суд (Мф. 12,36—37 и др.), геенна огненная (Мф. 18,9 и др.), терновый венец (Мф. 27,29 и др.) и другие (кстати, Г.В. Романова отмечает также преобладание новозаветных евангельских библеизмов и в поэтическим творчестве М.И. Цветаевой (Романова 03, с. 56—57)). Несмотря на то, что доля библеизмов из Ветхого Завета невелика (в отличие от библеизмов из Нового Завета), в художественном мире М.А. Булгакова ветхозаветные библеизмы выразительны в эмоциональном и содержательном плане, нередко выступают в качестве сравнения. Такие библеизмы играют весьма значительную роль в смысловом плане того или иного произведения писателя: Бог есть судья (Пс. 74,5—8), Бог есть свидетель (Быт. 74,5—8 и др.), поднебесная (Втор. 9,13—14), творение Божие (Быт. 1; 2,1—7), райский сад (Быт. 2,4), (семь дней) сотворения мира (Быт. 2,7), Палестина (Исх. 3,8 и др.), суета сует [и всяческая суета] (Еккл. 1,2 и др.), Содом и Гоморра (Быт. 19,24—25), соляной столб (Быт. 19,26) и другие. Среди ветхозаветных библеизмов преобладают те, которые происходят из Пятикнижия Моисея, Притчей Соломоновых, Псалтыри.

В процентном соотношении вышеперечисленные группы библеизмов свидетельствуют об одинаковой степени освоенности писателем обеих частей Библии.