Называя Маргариту Николаевну «прапрапраправнучкой» одной из французских королев, живших в XVI веке, Коровьев как будто может иметь в виду или сестру Франциска I королеву Наварры Маргариту Ангулемскую (1492—1549), автора сборника новелл «Гептамерон», или дочь того же Франциска I, жену герцога Савойского Маргариту Французскую (1523—1574)» но никак не Маргариту Валуа, так как ее немногочисленное хилое потомство (от Шанваллона и Обиака) оборвалось уже в первом поколении.
Однако требование исторической точности в данном случае было бы неуместно. Художественный текст не должен однозначно соответствовать законам физического мира, и для читателей Булгакова (как и для автора) любовница Мастера соотнесена именно с Маргаритой Валуа.
Помимо упоминания в тексте «кровавой свадьбы» (то есть свадьбы Маргариты Валуа с Генрихом Наваррским 18 августа 1572 года, за которой последовала Варфоломеевская ночь) в тексте есть и некоторые отсылки к роману Дюма «Королева Марго»; например, афоризм «Тот, кто любит, должен разделять участь того, кого он любит», вероятно, восходит к таким сентенциям из романа Дюма, как «Долг жены — разделять судьбу своего мужа» и «Если любишь, люби и в смерти» (указано И. Белобровцевой и С. Кульюс).
Е. Яблоков полагает, что «в паре Маргарита и Гелла, видимо, действительно повторяют два женских образа из романа "Королева Марго", где черноволосой Маргарите сопутствует рыжеволосая Генриетта, герцогиня Неверская».
Маргарита Валуа («Королева Марго»)
Маргарита Ангулемская, королева Наварры
Предыдущая страница | К оглавлению | Следующая страница |