«Иешуа» на арамейском означает «Господь — спасение». Такое написание имени «Иисус» Булгаков мог найти у Фаррара. Г. Эльбаум и вслед за ним А. Зеркалов считают источником такого написания имени Талмуд. Исключить этого нельзя, тем более что в библиотеке Булгакова был «Талмуд: Мишна и Тосефта».
Б. Соколов полагает, что Булгаков встретил это имя в пьесе С. Чевкина «Иешуа Ганоцри. Беспристрастное открытие истины» (1922). Кроме того, однокурсником Булгакова на медицинском факультете был студент Иешуа Мильман (см.: Ноженко. Выбор зауряд-врача. С. 233).
У Фаррара, видимо, нашел Булгаков и описание одежды своего героя (ср. у Булгакова: «голова <...> покрыта белой повязкой с ремешком вокруг лба», у Фаррара: «на голове у него белый кефье, <...> тесьмой или агалом прикрепленный вокруг маковки и спадающий назад»; у Булгакова: «одет в старенький и разорванный голубой хитон», у Фаррара: «сверху накинут большой голубой таллиф или плащ <...> из самого простого материала»; Булгаков, возможно, не совсем правомерно заменил таллиф хитоном, впрочем, хитон назван и в русском тексте Евангелия (Ин. 19:23).
«Га-Ноцри» означает «из Назарета» (о других возможных толкованиях этого прозвища см.: Зеркалов. Евангелие Михаила Булгакова). Назарет (еврейск. «цветущий») — город в 45 км от Хайфы. Иисус Христос, родившийся в Вифлееме (см.: Мф. 2: 1), до начала Своей проповеднической деятельности постоянно проживал в Назарете, что и послужило основанием именовать Его «назареянином». Фаррар просто пишет: «Это был Его родной город»; Д.Ф. Штраус даже полагал, что Иисус родился в Назарете, а не в Вифлееме.
Так называемые «гиперкритики», отрицая существование Христа, заодно отрицали и существование в его времена города Назарета. Так, Анатоль Франс в примечании к новелле «Прокуратор Иудеи» (1891), в которой он называет Иисуса «Назареем», пишет в сноске: «Назареем, то есть святым. В предыдущих изданиях говорилось Иисусом из Назарета, но, кажется, в первом веке нашей эры такого города не было».
В настоящее время доказано существование Назарета в I в. н. э. Однако на вопрос прокуратора, откуда он родом, Иешуа отвечает: «Из города Гамалы». Ссылку на этот город как на место рождения Христа Булгаков мог найти в книге Анри Барбюса «Иисус против Христа», вышедшей в русском переводе в 1928 г. (выписки из нее сохранились в булгаковском архиве). В то же время Пилату во сне видится «нищий из Эн-Сарида» (арабское название Назарета). Вероятно, это место сохранилось нетронутым от редакции 1938 г., где местом рождения Иешуа был назван Эн-Сарид.
В описании Иешуа немало и других разночтений с евангельским текстом. Назовем лишь некоторые.
«Кто ты по крови?» — спрашивает его Пилат.
Питер Пауль Рубенс. Распятый Христос. 1612
В Евангелии родословная Иосифа, мужа Марии, прослежена до Давида и Авраама (Мф. 1: 1—17). Ответ Иешуа («Я точно не знаю, <...> я не помню моих родителей. Мне говорили, что мой отец был сириец»), противоречащий Евангелию, возможно, связан с влиянием книги Ренана. «Население Галилеи, — писал он, — было очень смешанное. <...> Поэтому здесь невозможно поднимать вопрос о расе и доискиваться, какая именно кровь текла в жилах того, кто больше всех содействовал искоренению различий людей по крови». Д.Ф. Штраус также отвергает родословную Иисуса, изложенную Матфеем и Лукой, как «совершенно неудовлетворительную и произвольную», однако полагает, что родители Иисуса — Мария и Иосиф — лица исторические.
Но не следует думать, что та или иная авторитетная книга «навязала» писателю трактовку образа. Булгаков брал то, что было нужно ему, что соответствовало его замыслу. Интерпретация Ренана ему в данном случае подходила: он хотел полнее выразить всечеловечность своего героя.
Так же обстоит дело и с родственниками Иешуа.
«Родные есть?» — спрашивает арестованного Пилат. Евангелия называют мать, отца и братьев Иисуса Христа (о них как о лицах достоверных говорит и Д.Ф. Штраус), историки пишут также о других его возможных родственниках, но эти подробности противоречили бы замыслу Булгакова, по которому его герой должен быть совершенно одинок, без роду и племени («Нет никого. Я один в мире»), как и герой романа о современности («Жил историк одиноко, не имел нигде родных и почти не имел знакомых»). Как, кстати, одиноким изображен и Пилат (см. посвященную ему статью).
Герой Булгакова свободно владеет латынью и греческим. О том, что Булгаков обдумывал широту лингвистических познаний Иешуа, свидетельствуют сохранившиеся записи: «Какими языками владел Иешуа (см. у Фарр. Стр. ш, 112) <...> Спаситель, вероятно, говорил на греч. яз... (Фарр. Стр. 111) <...> мало также вероятно, чтобы Иисус знал по греч. (Ренан "Ж. И.", стр. 88)». Конечный выбор сделан в пользу Фаррара.
Вопрос прокуратора «...ты великий врач?» мог возникнуть под влиянием «Евангелия от Никодима», где есть такие слова: «Пилат сказал им: — Он изгоняет бесов не действием нечистого духа, но силою бога Эскулапа». В ранних редакциях тема целительства связывалась со знанием древневосточных религиозно-философских систем. На вопрос Пилата: «Почему о тебе пишут — египетский шарлатан?» — Иешуа отвечал: «А я ездил в Египет с Бен-Парахиа три года тому назад».
Елена Сергеевна вспоминает, что Булгаков не раз перечитывал биографический очерк А.Ф. Кони «Федор Петрович Гааз» (М., 1914) о знаменитом докторе-бессребренике. Можно предположить, что рассказ об этой удивительной личности повлиял на создание образа Иешуа.
В отношении возраста Христа нет единодушия и в богословской литературе. «Человек лет двадцати семи», — сказано у Булгакова. Определить точно по Евангелию даты рождения и смерти Иисуса Христа трудно. Принято считать, что к моменту распятия Ему было 33 года. Такой возраст указывает Фаррар; Ренан допускает колебание в четыре года: от 33 до 37; но если принять сообщение Луки (2: 2) о рождении Иисуса во время переписи, проводившейся в правление Публия Квириния (6 г. н. э.), то получим возраст, указанный Булгаковым (см.: Эльбаум. Анализ иудейских глав... С. 18; однако существует мнение, что Квириний правил Сирией дважды, причем первый раз — «за несколько лет до н. э.» — см.: Мень. История религии. Т. VII. С. 263).
Согласно Евангелиям, Иисус арестован в Гефсиманском саду (Мф. 20: 38, 47—50; Мк. 14: 32, 43—46; Лк. 22: 39, 47—54; Ин. 18: 1, 12), у Булгакова — в доме Иуды («тут вбежали люди, стали вязать меня»). Утверждение, что от «одежды преступников отказались палачи», тоже не соответствует Евангелиям (см.: Мф. 27: 35; Ин. 19:23).
Афраний в разговоре с Пилатом утверждает, что среди ближайших последователей Иешуа, которых он называет «бродячими фантазерами», «не было никаких женщин», в то время как в Евангелии отмечено несколько женщин в окружении Христа. Впрочем, здесь, вполне возможно, Афраний сознательно лжет, желая отвести подозрение от действий Низы, одного из его тайных агентов.
См. также статью «Пастернак».
Предыдущая страница | К оглавлению | Следующая страница |