Как бы ни была выразительна и показательна, наглядна дистрибуция пространственных и временных свидетельств, исследовать континуальность целесообразно по фактам не только соположения, но и наложения пространственно-временных характеристик.
Феномен совмещения пространства и времени требует изначального анализа специфических средств такого совмещения, а именно местоименных наречий-дейктиков.
Тяготение к дейктикам проявляется уже в первом романе М. Булгакова «Белая гвардия» в аспекте дейктизации событий.
Через год после того, как дочь Елена повенчалась с капитаном Сергеем Ивановичем Тальбергом, и в ту неделю, когда старший сын, Алексей Васильевич Турбин, после тяжких походов, службы и бед вернулся на Украину в Город, в родное гнездо, белый гроб с телом матери снесли по крутому Алексеевскому спуску на Подол, в маленькую церковь Николая Доброго, что на Взвозе». Предложение перенасыщено единицами с референциально-отсылочным значением, что довольно часто встречается как в стилистике раннего Булгакова, так и в закатном романе писателя. Имеет место постоянное акцентирование точек отсчёта.
«Белую гвардию» и «Мастера и Маргариту» объединяет также нагнетание, высокая частотность дейктиков — черта, свойственная булгаковской стилистике в целом. Дейктики уже в первом романе писателя выступают не только индивидуально-авторским средством увязки контекстов, но и способом внутреннего логического структурирования художественного времени / пространства. Внутреннее время строго структурировано. Проявляется стремление к максимальной дискретизации художественного пространственно-временного континуума.
Дейктики в «Белой гвардии» нередко образуют синонимические ряды. Как часто читался у пышущей жаром изразцовой площади «Саардамский Плотник», часы играли гавот, и всегда в конце декабря пахло хвоей, и разноцветный парафин горел на зелёных ветвях.
Самобытным аспектом использования дейктического потенциала языка является также индивидуально-авторская антонимия в пределах одного предложения: В ответ бронзовым, с гавотом, что стоят в спальне матери, а ныне Еленки, били в столовой черные стенные башенным боем.
Лидером среди дейктиков является дейктик «тут», давно привлекающий внимание исследователей (близки к нему дейктики «здесь», «там»). Исследуя феномен пространственного дейксиса в диалектной речи, Н.В. Курикова выделяет значительное число, двенадцать реализуемых дейктиками функций. Это
(1) функция совмещения ситуации-темы и ситуации текущего общения: У нас там покос был, около Аникина камня, тут и трава и всё. «Употребление местоимения «тут» передаёт ЭФФЕКТ СОВМЕЩЕНИЯ НЕ ТОЛЬКО ВРЕМЕННЫХ ПЛАСТОВ, НО И ПРОСТРАНСТВЕННЫХ СФЕР» [Курикова 2005: 10];
(2) функция создания причастности / непричастности к событиям и ситуациям, к предметам, к «другим» сферам: На озёрах, на Томе-то тут чё, пересохло всё.
(3) функция обобщения: Ну вот наденем какую-нибудь юбку большу, длину, материну или там чё-нибудь;
(4) интродуктивная функция: А тут пошли раз за черникой...;
(5) ограничительная функция: У нас тут нет волков;
(6) функция конкретизации локации объектов: Где-то тут живут, тут вот в уголочке;
(7) функция рематической актуализации: Чё скажешь, муки нету? Вот мука стоит, мука тут в избе стоит;
(8) функция тематической актуализаций: Смесь, там три травы смешанные;
(9) функция ритмической организации текста: Пила тут, всякая ерунда тут на веранде;
(10) презентативная функция, аналогичная жестовой: Вот в том доме у нас тут рядом;
(11) функция аналогичного указания, направление указания по отношению к частям тела человека: [Об отсутствующем человеке] А это голо всё тут-ко, голова-то. «При аналогическом дейксисе называется одно дейктическое пространство, а подразумевается другое» [Курикова 2005: 12];
(12) функция направления движения: У них трубы перемёрзли все, там льёт и в заулок хлещет, и к Физе там бежит [Курикова 2005: 9—13].
Воспользовавшись этой рельефной и убедительной классификацией, попробуем экстраполировать её на дейктики булгаковского текста. Разумеется, художественная речь, в том числе и речь персонажей, в том числе и их несобственно-прямая речь, не могут дублировать разговорного дискурса, тем более диалектного с его коммуникативной спецификой, но само разнообразие функцией дейктиков представлено и в художественной речи. Проиллюстрируем и прокомментируем это.
Функция совмещения ситуации-темы и ситуации текущего общения (1): Подписал контракт и председатель. Тут Коровьев попросил расписочку на пять... Далеко не во многих, но в отдельных употреблениях дейктика «тут» хорошо просматривается наложение темы на ситуацию текущего момента.
Функция создания причастности / непричастности к событиям и ситуациям, к предметам, к «другим» сферам (2): И тут уж неизвестно, что померещилось Пелагее Антоновне... Такая функция регистрируется, когда «слышен» голос повествователя.
Функция обобщения (3): Тут его стали беспокоить два соображения...; Тут литераторы подумали разно. Само название этой функции делает её будто бы приложимой к разным контекстам
ИНТРОДУКТИВНАЯ ФУНКЦИЯ (4): Тут он ослабел и опустился на стул, очевидно, решив покориться неизбежному; Тут администратор подпрыгнул и закричал так, что Римский вздрогнул... Для исследуемого романа это одна из двух самых задействованных функций дейктика «тут», как, впрочем, и других дейктиков. Ввод персонажей (а каждый роман писателя является «театральным романом»), сценический принцип единства места и времени налагают особые требования к интродукции.
Ограничительная функция (5): Тут в кабинетике как-то быстро стало темнеть. Тут, как вполне понятно, под липами наступило молчание. Ограничение в первом примере условное (темнеть стало не только «в кабинетике»), ограничение вызвано необходимостью усиления зрительной перцепции изображаемого. Во втором предложении ограничение «под липами», уточняющее дейктик «тут» зримо очерчивает круг коммуникативной ситуации.
Функция конкретизации локации объектов (6): Вихрь мыслей бушевал у него в голове. Тут вертелась и эта вилла в Ницце, и дрессированный кот, и мысль о том, что свидетелей действительно не было... Кажущаяся избыточность дейктика «тут» разрешает повествователю поначалу опустить даже главное слово «мысли», что будто бы создаёт художественный эффект некоторой фантасмагории (вертелась вилла в Ницце, и дрессированный кот), однако, скорее, весь ряд в том числе и финальная мысль (свидетелей действительно не было) прекрасно раскрывает реальные особенности ментального «пространства» как постоянно меняющегося зеркала случившегося.
ФУНКЦИЯ РЕМАТИЧЕСКОЙ АКТУАЛИЗАЦИИ (7): За двадцать лет своей деятельности в театрах Варенуха видал всякие виды, но тут он почувствовал, что ум его застилается как бы пеленою...;...Выскочил из кассы, тут же на ходу отбился от назойливых контрамарочников... Для художественного дискурса эта функция дейктика является едва ли не основной, наряду с интродуктивной функцией.
Функция тематической актуализации (8): Тут Коровьев задул свою лампаду, и она пропала у него из рук <...> И в эту дверь Коровьев тихо стукнул. Тут Маргарита взволновалась настолько, что у неё застучали зубы и по спине прошёл озноб. Оба примера из романа явно натянуты (притянуты к декларируемой функции), в отличие от предыдущей, которую нельзя не констатировать буквально при каждом контексте с дейктиком «тут».
ФУНКЦИЯ РИТМИЧЕСКОЙ ОРГАНИЗАЦИИ ТЕКСТА (9): ...Не скажи, это очень тонкий шаг. Тут вся соль в разоблачении. — Не знаю, не знаю, никакой тут соли нет... Перед нами эхо-реакция, повтор дейктика в ответной реплике, повтор, создающий ещё и ритм микрофрагмента. Если несколько обобщить, то есть брать не только эхо-реакцию, то дейктики, безусловно, в силу своей повторяемости у Булгакова привносят в прозаический текст своеобразный ритм, знаменующий неповторимый булгаковский идиостиль.
Презентативная функция, аналогичная жестовой (10): — Что такое? Её ли я вижу? Клодина, да ведь это ты, неунывающая вдова! И ты здесь? — тут он полез здороваться; Тут прокуратор поднялся с кресла, сжал голову руками...; Тут он оглянулся, окинул взором видимый ему мир и удивился происшедшей перемене. Функция близка интродуктивной, только более конкретно нацелена на изображение «крупным планом», отсюда внимание к жестикуляции.
Функция аналогичного указания, направление указания по отношению к частям тела человека (11): Тут иностранец отколол такую штуку: встал и пожал изумлённому редактору руку... Строго говоря, эту функцию можно не выделять особо, а объединять с предыдущей, «жестовой».
Функция направления движения (12): Но тут вдалеке и вверху замигал огонёк какой-то лампадки и начал приближаться; Тут стали подниматься по каким-то широким ступеням, и Маргарите начало казаться, что конца им не будет. Функция явно подчинена функции рематической актуализации, но для Булгакова концепт ДВИЖЕНИЕ с его стремительностью, интенсивностью и странностью в романе настолько важен (см. далее § 6. 2), что функция направления движения имеет право быть выделенной и обособленной.
Абсолютного функционального тождества дейктиков художественного текста с диалектным дискурсом, повторяем, быть и не может, однако нам важно сейчас показать ФУНКЦИОНАЛЬНУЮ НАСЫЩЕННОСТЬ в художественном тексте и таких, будто бы «простых», если не сказать пустотных, проходных лексических единиц.
Исследование функций дейктиков в романе на основе классификации Н.В. Куриковой показало необходимость иерархии выделенных функций. Первый уровень, безусловно, составляют три функции: интродуктивная, функция рематической актуализации и функция ритмического повтора. Остальные функции им подчинены или составляют частный случай той или иной функции. Самое главное, что и интродуктивная функция дейктика «тут» в романе, и функция рематической актуализации, «помноженные» писателем на повтор, создающий уникальный ритм прозы, по существу отражают пространственные изменения, тем более если пространство понимать ещё и как пространство всего текста романа.
Интересно, что в тексте романа дейктики работают на передачу как последовательных, так и одновременно происходящих событий. Рассмотрим это.
Предыдущая страница | К оглавлению | Следующая страница |