Талант писателя в изображении пространственно-временного континуума проявляется в лексическом наполнении начала и конца глав романа. Факт выделения, обособления главы как дань дискретности, фрагментарности, необходимой и весьма удобной для усвоения множественного целого, сопровождается частотным повтором в абсолютном начале главы отдельного слова, а то и предложения и даже абзаца, которыми завершается глава предыдущая.
Контакт глав 1—2: Всё просто: в белом плаще с кровавым подбоем, шаркающей кавалерийской походкой, ранним утром четырнадцатого числа весеннего месяца нисана... // В белом плаще с кровавым подбоем, шаркающей кавалерийской походкой, ранним утром четырнадцатого числа весеннего месяца нисана...
Контакт глав 2—3: Было около десяти часов утра. (Согласимся, весьма неожиданный ход ставить в конец главы то, что стоит обычно в экспозиции, время действия. Ср. концовку главы 6: На поэта неудержимо наваливался день). // — Да, было около десяти часов утра, досточтимый Иван Николаевич, — сказал профессор.
Контакт глав 7—8: Сознание покинуло его. // Как раз в то время, когда сознание покинуло Стёпу в Ялте, то есть около половины двенадцатого дня, оно вернулось к Ивану Николаевичу Бездомному, проснувшемуся после глубокого и продолжительного сна.
Контакт глав 15 — 16: Но они вскоре умолкли, и ему стало сниться, что солнце уже снижалось над Лысой Горой, и была эта гора оцеплена двойныам оцеплением... // Солнце уже снижалось над Лысой Горой, и была эта гора оцеплена двойным оцеплением.
Показательно, что абсолютное тождество фраз завершает первую и открывает вторую части романа. Контакт глав 18 — 19: За мной, читатель! // За мной, читатель!
Контакт глав 24 — 25: ...И сколько угодно, хотя бы до самого рассвета, могла Маргарита шелестеть листами тетрадей, разглядывать их и целовать и перечитывать слова: / — Тьма, пришедшая со Средиземного моря, накрыла ненавидимый прокуратором город... Да, тьма... // Тьма, пришедшая со Средиземного моря, накрыла ненавидимый прокуратором город.
Контакт глав 25—26: Тут только прокуратор увидел, что солнца уже нет и пришли сумерки. // Может быть, эти сумерки и были причиной того, что внешность прокуратора резко изменилась.
Контакт глав 26—27: Так встретил рассвет пятнадцатого нисана пятый прокуратор Иудеи Понтий Пилат. // Когда Маргарита дошла до последних слов главы «...Так встретил рассвет пятнадцатого нисана пятый прокуратор Иудеи Понтий Пилат», — наступило утро.
Контакт глав 27 — 28: ...Вместе с дымом из окна пятого этажа вылетели три тёмных, как показалось, мужских силуэта и один силуэт обнажённой женщины. // Были ли эти силуэты или они только померещились поражённым страхом жильцам злосчастного дома на Садовой, конечно, с точностью сказать нельзя.
Контакт глав 31—32: ...Но нет уже давно и самого города, который ушёл в землю и оставил по себе только туман. // Боги, боги мои! Как грустна вечерняя земля! Как таинственны туманы над болотами.
В романе встречается и более сложные, дистантные обрамления, когда конец главы 11 совпадает с началом главы 13: И этот мужчина, прижимая палец к губам, прошептал: / — Тссс! // Итак, неизвестный погрозил Ивану пальцем и прошептал: «Тссс!». Конец главы 29 перекликается с началом главы 31: ...И началась гроза. Воланд перестал быть видим в её мгле. // Грозу унесло без следа...
Рассмотрим самое начало главы 10: В то время как случилось несчастье с Никанором Ивановичем... Прямого лексического повтора здесь нет, слова «случилось несчастье» итожат события последних абзацев предшествующей главы. Но обращает внимание инициальная союзная скрепа В то время как: чтобы передать континуальность общего потока последовательных событий в их феноменальной множественности, писатель вынужден дискретно описывать «одновременно происходящее», иногда подчёркнуто «не успевая» за событиями. Обратим внимание на начало главы 11: Бор на противоположном берегу реки, ещё час назад освещённый майским солнцем, помутнел, размазался и растворился.
Вообще начальные и заключительные фразы глав могут претендовать на приём исследования не только по известной теории как сильные позиции текста, но и как весьма яркие свидетельства своеобразия идиостиля, на что, исследуя завершающие предложения в текстах М.И. Пришвина, указывал И.А. Фигуровский [Фигуровский 1966: 4—9]. Для романа М.А. Булгакова (впрочем, и для идиостиля писателя в целом) характерен в этом плане СЦЕНИЧЕСКИЙ ЭФФЕКТ.
Театральность, сценичность композиции проявляются на уровне итоговых (!) фраз, повествующих о ПОЯВЛЕНИИ КОГО-ЛИБО.
Глава 22: Маргарита поднялась в коврика, и тогда в дверях возник Коровьев.
Глава 23: И в эту приоткрытую дверь и вошла Маргарита.
Однако двум этим концовкам-«появлениям» противостоят куда более частотные случаи, когда та или иная глава кончается ИСЧЕЗНОВЕНИЕМ ГЕРОЯ.
Глава 12: И было видно, что сцена внезапно опустела и что надувало Фагот, равно как и наглый котяра Бегемот, растаяли в воздухе, исчезли, как раньше исчез маг в кресле с полинявшей обивкой. Здесь исчезновение подчёркивается парадом синонимов.
Глава 13: И раньше, чем Иван опомнился, закрылась решётка с тихим звоном, и гость скрылся.
Глава 14: Через пять минут из-под стеклянного купола вокзала исчез курьерский и начисто пропал в темноте. С ним вместе пропал и Римский.
Глава 16: Ни Левия, ни тела Иешуа на верху холма в это время уже не было.
Глава 19: Тогда, ни о чём не размышляя, Маргарита торопливо побежала из Александровского сада вон.
Глава 20: [Маргарита] ...перелетев ворота, вылетела в переулок. И вслед ей полетел совершенно обезумевший вальс.
Глава 21: ...Остров пропал, пропала река, Маргарита понеслась в Москву.
Глава 27: ...Вместе с дымом из окна пятого этажа вылетели три тёмных, как показалось, мужских силуэта и один силуэт обнажённой женщины.
Исчезать может целый город, как в конце главы 31: ...Но нет уже давно и самого города, который ушёл в землю и оставил по себе только туман.
Последняя перед Эпилогом романа глава завершается философией ухода: Кто-то отпускал на свободу мастера, как сам он только что отпустил им созданного героя. Этот герой ушёл в бездну, ушёл безвозвратно, прощённый в ночь на воскресение сын короля-звездочёта, жестокий пятый прокуратор Иудеи Понтий Пилат.
Регулярные повторы, появления / исчезновения героев (чаще исчезновения!) сопровождаются булгаковской ритмизированной эмфазой, что ещё больше способствует запечатлению текста романа, придаёт ему лиризм, романтизм, сказовость «в одном флаконе».
Жанрообразующая дискретность повествования, Членимость его на главы «преодолевается» регулярными повторами начал и концовок, что работает на пространственно-временную континуальность булгаковской прозы.
Предыдущая страница | К оглавлению | Следующая страница |