Терминологическая лексика представляет собой основную специфику языка науки, являясь наиболее информативной ее частью. Термины составляют особый пласт общелитературного языка и по своим основным свойствам (особенностям семантики и характеру употребления) резко отличаются от словарного состава общелитературного языка. В подавляющем большинстве случаев специальные наименования не имеют синонимов, омонимов, антонимов, не являются полисемантичными, и не обладают эмоционально-экспрессивными коннотациями.
Основой возникновения стилистического эффекта при использовании терминов в произведении художественной литературы является взаимодействие функционально-стилистической окраски термина с контекстом художественного произведения. Оно может проходить двумя путями: термин может влиять на контекст путем выдвижения функционально-стилистической окраски на фоне несоответствующего контекста; либо контекст может воздействовать на термин и способствовать появлению у термина дополнительных коннотационных значений.
В процессе структурно-семантического и лингвостилистического анализа терминологической лексики в произведениях М.А. Булгакова мы пришли к следующим выводам.
Терминологическая лексика в произведениях М.А. Булгакова представлена терминосистемами, принадлежащими к различным областям научных и технических знаний. В первую очередь это медицинская терминология, кроме того в анализируемых произведениях также использованы элементы биологической, химической, географической, музыкальной, церковной, полиграфической, военной, архитектурной и др. терминосистем, что помогает воспринять специфику того или иного рода деятельности и создает впечатление подлинности и правдивости повествования.
Общеупотребительные термины преобладают в произведениях автора, что и делает их язык понятным и доступным для восприятия широкому кругу читателей. В то же время узкоспециальные термины придают произведениям особый колорит, при этом пояснение узкоспециальных и малопонятных терминов и раскрытие их содержания органически входит в художественное повествование произведений автора.
Терминологическая лексика может быть представлена не только номинативными конструкциями. В художественной литературе термины существуют в контексте и их роль могут выполнять слова разных частей речи: глаголы, причастия, имена прилагательные, субстантивированные существительные.
В плане выявления структурных и словообразовательных особенностей терминологической лексики отмечено, что образование терминов происходит всеми известными общелитературными способами, как-то: сложением, префиксацией, суффиксацией, префиксально-суффиксальным способом, путем заимствования иноязычной лексики. Вместе с тем, терминологическая лексика имеет и свои собственные источники пополнения, например, терминологизация уже существующих в языке названий. Подобное многообразие словообразовательной структуры слов-терминов способствует их распространению не только в кругах специалистов, но и за их пределами.
В художественном тексте многословные термины неудобны и громоздки, поэтому здесь часто действует принцип лексической экономии. Для писателя краткие термины более удобны для использования в языке, поэтому, он употребляет сокращенные формы многочленных терминологических наименований.
В общелитературном языке, в частности в языке художественной литературы, лексико-фразеологические связи термина расширяются и углубляются, на понятийное содержание терминов накладывается эмоционально-экспрессивная окрашенность, в результате чего возникает явление частичной или полной детерминологизации, развиваются новые значения и появляются новые смыслы. При этом термин теряет свои основные признаки: системность, однозначность, эмоционально-экспрессивную нейтральность. Данное явление характерно для терминов, которые обозначают актуальные для носителей языка предметы и явления.
В исследуемых терминологических наименованиях явление терминологической синонимии характерно для медицинских и биологических терминологических систем, что, как правило, происходит за счет присутствия в них исконного и заимствованного наименований, при этом если один из синонимов — заимствованное слово, то он обычно носит более научный характер и имеет достаточно ограниченную сферу употребления, являясь, как правило, узкоспециальным наименованием.
Основная функция терминов в соответствующих стилях (научном и научно-популярном) и литературных жанрах — номинативная, но в художественной литературе, кроме того, они могут быть использованы в качестве изобразительно-выразительных средств для описания обстановки, создания производственного «пейзажа», речевой характеристики лиц, связанных с определенной сферой деятельности, портретной характеристики персонажей. Важное место специальная лексика занимает в описательной авторской речи. Она необходима здесь автору, так как, знакомя читателя с трудовой обстановкой, окружающей героев, он должен называть нужные ему предметы и явления производства. При этом термины не приобретают каких-либо дополнительных коннотаций и ясно отражают то, о чем идет речь.
Терминологическая лексика в анализируемых произведениях является средством создания художественности и образности и выполняет образную, оценочную функцию, функцию создания комического. Указанные функции реализуются через следующие художественные приемы: сравнение, метафору, метонимию, олицетворение.
Язык М. Булгакова прост и легок, в нем прослеживается ясность и точность выражений, реальная и стройная соотнесенность слов и понятий. С полным правом это можно отнести и к мастерству использования писателем терминологической лексики в текстах своих произведений. Взаимодействие терминологии и художественной речи служит средством образности и оригинальности языка Булгакова, оно важно для понимания закономерностей развития стилей литературного языка, представляет собой одну из важнейших проблем изучения терминологии и ее стилистических функций.
Предыдущая страница | К оглавлению | Следующая страница |