Вернуться к О.З. Кандауров. Евангелие от Михаила

Предисловие

«Мастер и Маргарита» относится к фундаментальным скриптам духовной культуры; это высочайшее откровение, фиксированное к тому же «под пятой» тоталитарного режима. Как сакральный текст и как криптограмма, выданная «на гора» из духовного подполья, он требует герменевтического истолкования, экзегетических детальных пояснений и знаковой дешифровки в нынешней атмосфере духовной свободы для включения его гностических сокровищ в живой оборот современного человечества. Наше издание и предусматривает эти цели. Объект рассмотрения являет высочайший уровень перечисленных качеств, поэтому к нему не надо нисходить с вершин эзотерики. Моё исследование не является «вещью в себе», созданной с целью заинтриговать, а не напоить в конце погружений вглубь содержания текста живой водой истины. С высот эзотерической герменевтики хочу сказать, что в МиМ нет ни одной таинственной на первый взгляд детали, к какой бы не было ключа для адекватного прочтения и понимания. Ибо перед нами подлинный божественный месседж, а не прихотливая авторская бормотуха, вычерчивающая всего лишь «линию ограниченности» пишущего. Когда человек работает на пределе возможностей, довольные им Высшие Силы (через Ангела-хранителя, божественного двойника Ка) добавляют подопечному внутреннего смысла и удельного веса его творению. Я думаю, что и Булгаков с большой пользой для себя прочёл бы книгу, лежащую перед вами.

Со смелостью, которая завораживала даже Удава (Сосо Кровавого), Булгаков прямо заявил в письме Правительству характер своего творчества: я — МИСТИЧЕСКИЙ ПИСАТЕЛЬ. Увы, именно с этой стороны (ввиду отсутствия специалистов, вероятно) его творчество никогда не исследовалось. А сколь мало продуктивны все другие подходы: литературоведческий, историко-биографический, стилистический, сравнительно-аналитический и пр. — продемонстрировали прошедшие годы. Мистический писатель может быть адекватно прочтен только со стороны мистики.

Этому и посвящена данная публикация. Для полного и глубокого понимания текста следует помнить следующее:

1. В серии «Фундаментальные тексты Третьего Завета» базисным является Евангелие Третьего Завета (т. 1), вольная или невольная апелляция к которому для избежания утомительных повторов была предусмотрена при создании серийного целого ещё в проекте.

2. Главным, принципиально важным для понимания предназначения серии является словосочетание-пароль Третий Завет, поэтому «любителей Булгакова» из участников хэппенингов на Патриарших просят не беспокоиться. Это исследование — не место для вальяжных прогулок лёгкого чтения.

3. Эзотерическая и богословская подготовка необходимы, ибо намёк и отсыл предусмотрены публикаторами как необходимая конвенция с читателем для избавления текста от мелочных и суетливых доказательств того или иного положения (с целью избежать многословия и обременительного комфорта сверхобстоятельности).

4. Читатель воспринимается как посвящаемый в таинства Третьего Завета, поэтому чистота духовной структуры реципиента — обязательна. Невозможно преподавать основы йоги человеку, стоящему с цигаркой в зубах. Есть вещи несовместные — таков принцип духовной культуры; ради охвата гностической архитектоники Учения в целом и полной комплектности деталей следует неукоснительно придерживаться этой Пушкинской нормы.

5. Перед вами исчерпывающая эзотерическая развёртка «Мастера и Маргариты»; к исследованию — как цитата величиной в произведение — приложен полный текст Булгаковского Романа. Для гностической внятности Роман подаётся как препарированный текст: произведено выделение слов курсивом, подчёркиванием, разрядкой, нумерация на полях ключевых слов, числовых значений, слов-«перевёртышей», архитектонических шифровок в расположении слов в предложении, предложений в главе, глав во всём сочинении. Для этой же цели книгу предваряют основные эзотерические схемы-ключи: Тарот и Кабалистическое древо. Информацию о самих ключах можно получить из первого тома и других изданий серии.

6. Текст снабжён примечаниями двух видов: основной корпус источников, обращения к которым неоднократны, даны списком в конце текста; разовые — постраничными ссылками.

7. Данная публикация является камертонной для адекватного восприятия дальнейших книг серии. Без освоения этой ступени движение по Лествице Мудрости будет затруднительно.

А теперь — «За мной, читатель!»