Учебный предмет «Русская литература» в казахстанской школе занимает важное место в общей системе нравственного и эстетического воспитания школьников, в развитии их познавательных интересов, художественного вкуса, речевой и читательской компетенций. В современных социокультурных процессах, происходящих в республике, она выполняет гуманистическую интегративную функцию, служит связующим звеном между народами и странами.
В числе перспективных направлений изучения русской литературы в школе с казахским и русским языками обучения выделяют культуроведческих этнокультурный аспекты и взаимосвязанное изучение литератур. Литературные произведения рассматриваются на широком общекультурном фоне, что позволяет учащимся рассматривать русскую литературу как важную часть мировой культуры.
Главенствующими в этом плане являются принцип диалога культур, литератур, призывающий не замыкаться в национальной исключительности, видеть перспективы развития родной литературы не в отрыве от мирового литературного процесса, но в органической с ним связи. Концепция эта находит отражение в трудах современных методистов К.В. Мальцевой, М.В. Черкезовой, Л.А. Шеймана и др.
Этнокультурный аспект литературного образования предполагает сопоставление элементов различных культур в процессе изучения литературы, что позволяет использовать специфические для национальной школы приемы комментирования, историко-сопоставительные параллели русской и родной литератур, типологические обобщения, сравнения оригинала и перевод.
В учебные программы по предметам образовательной области «Язык и литература» для школ с казахским и русским языками обучения включены произведения М.А. Булгакова, ставшие достоянием русской и мировой культуры — фельетон «Акафист нашему качеству», роман «Мастер и Маргарита» и повесть «Собачье сердце».
Безусловно, поднимая проблемы содержания и обновления литературного образования, литературоведы, методисты и учителя-практики периодически пересматривают список обязательной школьной литературы. Некогда прозвучавшее предложение российских специалистов исключить «Мастера и Маргариту» М.А. Булгакова и «Бесы» Ф.М. Достоевского из программы нашло отклик и среди казахстанских коллег. Они предложили фрагментарное изучение данных произведений, на их взгляд требующих специальной мировоззренческой подготовки учащихся.
Литературовед, культуролог и общественный деятель Мурат Ауэзов считает, что классика всегда будет актуальной, авторитетно заявив: «Наверное, у учителей свои аргументы, но я бы никогда не препятствовал в доступе к классической литературе. Булгаков, безусловно, классик, я не знаю, какие соображения могут диктовать исключение «Мастера и Маргариты» из школьной программы, ...бывают произведения, в которых собирается квинтэссенция мировой культуры, литературы, таким можно назвать творчество Булгакова» [1]. Более того, в учебных программах обновленного содержания образования (2015—2016 гг.) увеличены часы на изучение творчества М.А. Булгакова, наряду с Ф.М. Достоевским, А.С. Грибоедовым, А.С. Пушкиным, М.Ю. Лермонтовым, И.С. Тургеневым, Л.Н. Толстым и другими.
В общеобразовательной школе с русским языком обучения к творчеству М.А. Булгакова обращаются в 11 классе, что обусловлено историко-хронологическим принципом построения программного материала.
Для чтения и изучения предлагаются два произведения Булгакова: роман «Мастер и Маргарита» и повесть «Собачье сердце».
Роман рассматривается в разрезе синтеза мотивов: дом как залог мира и согласия, дьяволиада социального бытия, противостояние, антагонизм творческой личности и власти.
Особый интерес для старших классов представляет «Собачье сердце». Тема дисгармонии, доведенной до абсурда благодаря вмешательству человека в вечные законы природы, с блестящим мастерством и талантом раскрыта Булгаковым. В повести звучит вечная проблема лучших умов в государстве — взаимоотношения интеллигенции и народа.
В этом смысле интересна мысль известного отечественного литературоведа, автора ряда школьных учебников «Русская литература» В.В. Бадикова, которую он выражает в труде «Авторское сознание и социальный заказ». В ней ученый солидарен с исследователями в том, что «Собачье сердце» обычно рассматривают в ряду сатирико-фантастических произведений, где немало общего в духе гоголевской социально-бытовой фантасмагории. Однако считает: «...в «Собачьем сердце», как и в романе «Белая гвардия», ощутима и философско-психологическая традиция Льва Толстого, традиция высшего нравственного суда, перед которым равны и политика, и наука...» ...В «Собачьем сердце» этот высший суд вершит как бы сама природа, при незримом, но принципиальном участии автора»... [2, 70].
Исследователь видит в повести «толстовский след русской традиции», ему «кажется, никто пока не сопоставлял «Собачье сердце с «Холстомером». При этом оговаривается, что на первый взгляд точек соприкосновения не видит ни в животных, ни в фабуле, ни в исторических эпохах и авторских позициях.
Но в сущности, как и у Толстого, здесь тоже со- и противопоставлены история и психология собаки (животного) и человека, и в тоже не пользу последнего».
Безусловно, этот материал является предпосылкой для разработки различных заданий для применения приема сопоставительного анализа произведений на различных уровнях.
При проведении уроков по «Собачьему сердцу» целесообразно акцентировать внимание на смежный вид искусства — кинематограф, предлагая опережающее индивидуальное задание ученику: подготовить сообщение о художественном фильме режиссера В. Бортко по одноименному названию (1998), где роль Шарикова сыграл наш казахстанский актер В. Толоконников. Этот факт всегда вызывает большой интерес как к самому произведению, так и его кинематографическому аналогу.
Повесть «Собачье сердце» — это своего рода попытка писателя отстоять по-своему объективную позицию гуманиста в эпоху обнищания и извращения общечеловеческих ценностей.
Булгаков — это культовая фигура, один из ведущих представителей «неофициальной» русской литературы советской эпохи, в судьбе и творчестве которого отразилась эпоха начала XX века с ее сложной социальной, политической и литературной жизнью. Он своими произведениями — шедеврами утверждает «вечные человеческие» ценности, тесно связанные с ориентацией на развитие традиций классической литературы, в том числе — ее сатирико-фантастической линии, направленной на обличение пороков действительности и человеческой натуры.
В экспериментальном учебнике по литературе для 7-х классов школ с государственным языком обучения, соответствующего программе 12-летнего обучения, содержание построено с соблюдением жанрового и хронологического принципов. Курс литературы для семиклассников предполагает чтение и изучение фельетона М.А. Булгакова «Акафист нашему качеству» (2 часа) как литературно-публицистического жанра «на злобу дня». Авторы программы предлагают рассмотреть историю создания булгаковских фельетонов; форму дневниковых записей в фельетоне; афоризмы М. Булгакова.
Материал, предложенный авторами учебника, включает дополнительные разделы: 1. Литература и смежные виды искусства. 2. Интересные факты. 3. Рекомендации для дополнительного чтения.
В настоящей работе мы представляем некоторые методы и приемы, используемые на уроках «Фельетон как литературно-публицистический жанр «на злобу дня» (2 ч). М.А. Булгаков. «Акафист нашему качеству».
В качестве эпиграфа используются слова В.П. Катаева о Булгакове, с которым связывали личные контакты и творческое содружество: «Он был для нас фельетонистом, и когда узнали, что он пишет роман, это воспринималось как какое-то чудачество... Его дело было сатирические фельетоны...».
Вступительное слово учителя подчеркивает мысль о великом сатирическом начале писательского таланта: «Выдающимся сатириком эпохи XX столетия» можно назвать писателя М. Булгакова. Он вовсе не хотел им стать, но сатириком его сделала эпоха.
В начале урока следует обратиться к этимологии слова «акафист», вынесенного автором в заглавии, «аннотирующего текст» (А.В. Ламзина).
Специфика преподавания русской литературы в классах с родным языком обучения прежде всего предполагает лексическую работу.
Это — использование различных приемов толкования новой лексики: перевод на родной язык; объяснение слова с помощью синонимов или антонимов; с помощью словообразовательного анализа; опираясь на контекст; описание значения слова с помощью словаря.
Ученики работают по «Словарю русского языка» С.И. Ожегова над этимологией слов «акафист», «кредит», «ордер», «комсомолец».
Разговорной шутливо-ироничной формуле «миль пардон» находим объяснение в «Большом словаре русских поговорок» (2007) В.М. Мокиенко и Т.Г. Никитиной.
Работа по тексту. «Шубка на белкином меху» — предмет, вокруг которого строится и обыгрывается сюжет фельетона. Повествование ведется от имени «маленького человека». Мишенью сатиры автора становится «сомнительный предмет, приобретенный по рабочему кредиту». Собираясь купить шубу, он называет качества, предъявляемые к ней: «самую лучшую, самую дорогую, самую теплую». Однако не звучат здесь самые нужные слова: «самую качественную».
Современная педагогика богата арсеналом интерактивных подходов, которые активно можно использовать в настоящем уроке. Это могут быть творческие задания, работа в малых группах, парах. К примеру, творческие группы учеников-литературоведов исследуют творческую грань Булгакова-фельетониста.
Выступление учеников-литературоведов содержит информацию о зарождении, бытовании и современном состоянии фельетона как художественно-публицистического жанра литературы; его чертах, формах и сатирической направленности.
1 группа рассказывает о фельетонном наследии Булгакова, выступлениях в газете «Гудок», цикле фельетонов-очерков в берлинской газете «Накануне» и творческом окружении писателя. Ученики рассказывают о занимательном процессе создания фельетона: «...сочинение фельетона строк в семьдесят пять — сто занимало у меня, включая сюда курение и посвистывание, от 18 до 22 минут. Переписка его на машинке, включая сюда и хихиканье с машинисткой, — 8 минут. Словом, в полчаса все заканчивалось...» (из неоконченной повести «Тайному другу»).
2 группа сообщает о содержании фельетонов — подлинные эпизоды и сцены быта железнодорожников и их семей, тема — «бесчисленные уродства нашего быта». Особенность фельетонов Булгакова в том, что он стремится передать впечатления двумя-тремя фразами, чтобы выделить неожиданное и в событии, и в облике персонажей, насытить повествование юмором, заставить в нем звучать острое слово.
3 группа говорит об эффекте неожиданности, часто используемом Булгаковым. О рефлексии фельетониста: «не все его фельетоны по-настоящему удачны, некоторые «не смешнее «зубной боли».
Методы творческого и комментированного чтения предполагают чтение выразительно, по ролям, которое возможно реализовать при чтении изучаемого фельетона.
Активный метод также реализуется через беседу по вопросам и заданиям:
1. В чем сущность жанра фельетона?
2. Назовите дату рождения фельетона.
3. Перечислите имена русских писателей, плодотворно работавших в этом жанре.
4. Над чем смеется М. Булгаков в своем фельетоне?
5. Приходилось ли вам сталкиваться в жизни с подобными случаями?
В процессе беседы учитель подводит к интересной интерпретации фельетона: это булгаковский вариант обыгрывания ситуации с гоголевской шинелью Акакия Акакиевича Башмачкина, фельетонист продолжает гоголевские традиции.
Материалы рубрик «Это интересно», «Литература и смежные виды искусства» будут способствовать расширению кругозора и повышению интереса к предмету. Ученикам предлагаем поработать в паре, дополнить содержание учебника.
Пара № 1. Скульптора Николая Андреева на Гоголевском бульваре в Москве Н.В. Гоголю. Герой фельетона «Акафист нашему качеству» у памятника писателю. М. Булгаков у памятника Гоголю на бульварном кольце.
Пара № 2. Невидимая, мистическая, прочная связь между М. Булгаковым и Н. Гоголем. Гоголь и сон Булгакова. Пророческая фраза, обращённая к Гоголю: «Укрой меня своей чугунной шинелью». И тот укрыл своего ученика доброй аурой щедрого дара и мистическим образом Голгофа — надгробный камень с могилы Гоголя перешел в наследство к Булгакову. Одна Голгофа на двоих...
Пара № 3. Казахский фельетон. Из казахских писателей в жанре фельетона работали Б. Майлин, М. Жумабаев, И. Джансугуров.
В 1924 году Б. Майлин, известный как талантливый фельетонист, выпустил сборник «Вырезки», в котором отразилась напряженная жизнь людей советской эпохи в годы индустриализации.
Практика работы с учащимися среднего звена в национальной школе показывает эффективность использования на уроках метода проблемно-поискового обучения, что предполагает приемы литературоведческого, культурологического, исторического комментариев.
Например, литературоведческого комментария требуют имена В.П. Катаева, К.Г. Паустовского, И.А. Ильфа, И.Э. Бабеля и Ю.К. Олеши при изучении биографии писателя.
Культурологический и исторический комментарии уместны при чтении и изучении фельетона, когда необходимо объяснить, почему эти имена включены в контекст произведения: «не изобретал тепловоза профессора Ломоносов», «не принимал у гроссмейстера Капабланка ничью» и «проходя мимо Николая Васильевича Гоголя».
Заключительное слово учителя: М. Булгаков, как и многие сатирики своего времени, «поют» акафист качеству отечественной продукции. У Булгакова герой — кредитный раб, который приобретает вещи по ордеру. Не успевает он рассчитаться за приобретенные вещи, как они на его глазах превращаются в лохмотья.
В качестве домашнего задания предусмотрено написание эссе на тему: «Насколько актуален булгаковский фельетон сегодня?» Подобные задания не только актуальны (с 2016—2017 учебного года в Казахстане эссе внедрен как один из видов контроля на выпускных экзаменах), они способствуют развитию функциональной грамотности учащихся.
Учебно-методический комплекс по русской литературе для 7 класса включает хрестоматию, который содержит рассказ А.П. Чехова «Коллекция» и сопровождается рядом вопросов:
1. Что объединяет эти два произведения? Что в них общего?
2. Над чем смеются М. Булгаков и А. Чехов?
Отличительной особенностью учебника также является список литературы, который авторы предлагают учащимся по творчеству изучаемого автора. В данном случае это: В.Я. Лакшина «Булгакиада»и В.Г. Бобрыкина «Михаил Булгаков».
Резюмируя вышеизложенное, отметим, что учащиеся национальной школы, воспитанные на традициях родной культуры и литературы, труднее воспринимают художественную систему русской литературы, основанную на другой культурно-исторической традиции. Поэтому столь детальный подход к разработке урока продиктован необходимостью учета особенностей восприятия нерусскими учащимися произведений русской литературы.
Неоднозначная и самобытная литературно-политическая судьба М.А. Булгакова — путь от врача до прозаика и драматурга, несомненно, заслуживает детального изучения не только литературоведами, но и постоянного включения и расширения списка произведений великого писателя в школьную программу.
Литература
1. Ауэзов М. / [Электронный ресурс]. Режим доступа: yk.kz/news/show/16828
2. Вадиков В. Авторское сознание и социальный заказ. — Алматы, «Жети».
3. Богданова О.Ю., Леонов С.А., Чертов В.Ф. Методика преподавания литературы. — М.:, «Академия», 2002.
4. Национальный план действий по развитию функциональной грамотности школьников на 2012—2016 годы. — Астана, 2012.
Предыдущая страница | К оглавлению | Следующая страница |