Романс «Белой акации гроздья душистые» прозвучал в фильме «Дни Турбиных» — экранизации одноименной пьесы Михаила Булгакова «Дни Турбиных». Трехсерийный фильм был снят в 1976 году известным советским режиссером и актером Владимиром Басовым. Приступая к съемкам, Владимир Басов обратился к поэту-песеннику Михаилу Матусовскому с просьбой написать специально к этому фильму слова для романса, такие, чтобы подчеркивали лейтмотив настроения героев пьесы «Дни Турбиных», чтобы зритель мог мысленно перенестись в события гражданской войны и в терзаемый бесконечной сменой властей многострадальный Киев-город... Матусовский предложил для фильма романс начала XX века «Белой акации гроздья душистые». Он создал свой вариант текста, музыку к нему написал композитор Вениамин Баснер, взяв за основу оригинальную мелодию.
Романс «Белой акации гроздья душистые» из фильма «Дни Турбиных» (1976)
Романс «Белой акации гроздья душистые» из фильма «Дни Турбиных». Исполняет Людмила Сенчина
Белой акации гроздья душистые
(музыка В. Баснера, слова М. Матусовского)Целую ночь соловей нам насвистывал,
Город молчал и молчали дома.
Белой акации гроздья душистые
Ночь напролет нас сводили с ума...Годы промчались, седыми нас делая,
Где чистота этих веток живых?
Только зима да метель эта белая
Напоминают сегодня о них.В час, когда ветер бушует неистово,
С новою силою чувствую я:
Белой акации гроздья душистые
Невозвратимы, как юность моя.
История романса
Впервые слова романса «Белой акации гроздья душистые» были опубликованы в 1902 году в сборнике «Цыганские ночи» без указания имен авторов слов и музыки, а поэтому до сих пор не прекращаются споры об авторстве этого произведения. Летом 1903 года петербургская «Нотопечатня В. Бесселя и Ко» в серии «Цыганские песни Н.П. Люценко» издала клавир романса «с вокальными партиями для тенора и сопрано» в сопровождении фортепиано. В дальнейшем он публиковался как «известный цыганский романс» в редакции Вари Паниной и музыкальной обработке А.М. Зорина, но также безымянным. В некоторых источниках автором текста называется Волин-Вольский, а автором музыки — М. Шаров или А. Луценко. Наиболее устойчивой остается версия об авторстве поэта А.А. Пугачева, которому принадлежат более трех десятков романсов на музыку М.К. Штейнберга, Дж. де Ботари и других. Романс моментально стал популярным, пели его самые знаменитые певцы и певицы того времени: В. Панина, Н. Северский и другие. Разошелся по стране романс и в грампластинках.
Романс «Белой акации грозди душистые». Исполняет Мария Эмская. Запись 1910 года
Романс «Белой акации гроздья душистые». Исполняет Алла Боянова
Белой акации гроздья душистые
(текст 1903 года)Белой акации гроздья душистые
Вновь аромата полны.
Вновь разливается песнь соловьиная
В тихом сияньи луны.Помнишь ли лето: под белой акацией
Слушали песнь соловья?
Тихо шептала мне чудная, светлая:
«Милый, навеки твоя!»Годы давно прошли, страсти остыли,
Молодость жизни прошла.
Но белой акации запаха нежного
Мне не забыть никогда!
Мелодия романса легла в основу популярной песни Первой мировой войны «Слышали, деды, война началася» (при этом к ней был добавлен припев в ритме мазурки).
Военная песня «Слышали, деды, война началася» (1914)
Слышали, деды, война
началася,
Бросай свое дело, в поход
собирайся.
Мы смело в бой пойдем за
Русь Святую
И как один прольем кровь
молодую.
Во время Гражданской войны романс «Белой акации гроздья душистые» стал одновременно гимном Добровольческой армии генерала Деникина и песней красноармейцев «Смело мы в бой пойдем». Слова только поменялись, мелодия была все той же.
Слышали, деды, война началася
Слышали деды, война началася,
Бросай свое дело, в поход собирайся.
Мы смело в бой пойдем за Русь Святую
И как один прольем кровь молодую...Русь наводнили чуждые силы,
Честь опозорена, храм осквернили.
Мы смело в бой пойдем за Русь Святую
И как один прольем кровь молодую.От силы несметной сквозь лихолетья
Честь отстояли юнкера и кадеты.
Мы смело в бой пойдем за Русь Святую
И как один прольем кровь молодую.
Песня «Смело мы в бой пойдем за Власть Советов!»
Смело мы в бой пойдем
Слушай, товарищ, война началася,
Бросай свое дело, в поход собирайся.
Смело мы в бой пойдем за власть Советов
И как один умрем в борьбе за это.Рвутся снаряды, трещат пулеметы,
Но их не боятся красные роты.
Смело мы в бой пойдем за власть Советов
И как один умрем в борьбе за это.Вот показались белые цепи,
С ними мы будем биться до смерти.
Смело мы в бой пойдем за власть Советов
И как один умрем в борьбе за это.Вечная память павшим героям,
Вечная слава тем, кто живет!
Смело мы в бой пойдем за власть Советов
И как один умрем в борьбе за это.
В СССР «Белая акация» как белогвардейский романс звучала в спектакле «Дни Турбиных» по роману М. Булгакова «Белая гвардия» со сцены МХАТа, пока постановку не запретили. У романса была и дальнейшая судьба. Десятки миллионов советских граждан разучивали «Смело мы в бой пойдем» в обязательном порядке. Миллионы выброшенных в эмиграцию унесли песню с собой — и как гимн своего поражения, и как старый душещипательный романс. То есть мелодию с разными словами продолжали петь по всему миру.
В 1950-х годах романс снова вспомнили. Его пели Алла Баянова и Борис Штоколов, к ним присоединились другие исполнители. А в 1976 году режиссером В. Басовым был снят художественный фильм «Дни Турбиных»...
Романс «Белой акации гроздья душистые». Исполняют Зара и Дмитрий Певцов