Сильвестр (тихо). Итак, да здравствует батумский комитет и его руководитель, наш дорогой учитель!..
Рабочий. Да здравствует... (Запели.)
Отречемся от старого мира,
Отряхнем его прах с наших ног...«Пастырь» (первая редакция пьесы «Батум»)
* * *
Полицмейстер (тревожно). А что же его превосходительство?
Трейниц. Едет. (Глядит вдаль.) Ну, все как полагается... флаги... так, так... и, кажется, чужие есть? Интересно... (Кякиве.) Кто впереди? Не различишь?
Кякива. Не могу разобрать.
Полицмейстер. С флагом, кажется, ротшильдовские.
Трейниц. Так.
Толпа слышна все ближе и ближе. В ней поют. Слышны слова: «...и нам не нужно златого кумира, ненавистен нам царский чертог...» На «Марсельезу» накатывает другая песня.
И «Марсельеза»... (Вглядывается.) А вот там, с флагом... блуза, пальто, шарф... Ведь это, пожалуй, чужой?
Полицмейстер. Трудно сказать...
<...>
Первый надзиратель стреляет в воздух. От этого шум разрастается, вся тюрьма кричит, грохочет. Из канцелярии выбегает начальник тюрьмы, за ним — надзиратель.
Сталин. А ты выстрели в окно.
Наташа. Меня бьют!
Второй надзиратель. Я тебя не трогаю!
Начальник тюрьмы. Прекратить это!
Первый надзиратель (указывая на окно Сталина). Вот, ваше высокоблагородие...
В тюрьме послышались разрозненные голоса «Отречемся от старого мира!..»
Пьеса «Батум»
В первой редакции пьесы «Батум» Булгаков описывает сцену празднования нового, 1902 года, во время которой которой Сталин объявляет своим товарищам, батумским рабочим, что в городе создается комитет Российской социал-демократической рабочей партии. Во время застолья собравшиеся поют разные песни, в том числе и революционный гимн «Рабочая Марсельеза». Эта же песня звучит и в окончаттельном варианте пьесы «Батум» в двух сценах.
«Рабочая Марсельеза» — русская революционная песня на мелодию французского гимна — песни «Марсельеза». Во время революции 1905 года «Рабочая Марсельеза» была особенно популярна. После Февральской революции 1917 года была объявлена официальным гимном Российской республики. Известна также под названиями «Новая песня» и «Отречёмся от старого мира».
Слова написаны русским философом, публицистом и теоретиком народничества Петром Лавровичем Лавровым (1823—1900), который находился в эмиграции с 1870 года. Текст песни впервые был опубликован в издаваемой в Лондоне газете «Вперед» 1 июля 1875 года под названием «Новая песня». Первое время она исполнялась под оригинальную французскую мелодию, но затем композитор А.К. Глазунов видоизменил музыку так, чтобы она лучше соответствовала русским словам.
Рабочая Марсельеза
Отречёмся от старого мира,
Отряхнём его прах с наших ног!
Нам враждебны златые кумиры,
Ненавистен нам царский чертог.
Мы пойдём к нашим страждущим братьям,
Мы к голодному люду пойдём,
С ним пошлём мы злодеям проклятья —
На борьбу мы его поведём.Припев:
Вставай, поднимайся, рабочий народ!
Вставай на врага, люд голодный!
Раздайся, клич мести народной!
Вперёд, вперёд, вперёд, вперёд, вперёд!Богачи-кулаки жадной сворой
Расхищают тяжёлый твой труд.
Твоим потом жиреют обжоры,
Твой последний кусок они рвут.
Голодай, чтоб они пировали,
Голодай, чтоб в игре биржевой
Они совесть и честь продавали,
Чтоб глумились они над тобой.Припев.
Тебе отдых — одна лишь могила.
Весь свой век недоимку готовь.
Царь-вампир из тебя тянет жилы,
Царь-вампир пьёт народную кровь.
Ему нужны для войска солдаты —
Подавай ты ему сыновей.
Ему нужны пиры и палаты —
Подавай ему крови своей.Припев.
Не довольно ли вечного горя?
Встанем, братья, повсюду зараз —
От Днепра и до Белого моря,
И Поволжье, и Дальний Кавказ.
На врагов, на собак — на богатых,
И на злого вампира — царя.
Бей, губи их, злодеев проклятых,
Засветись, лучшей жизни заря.Припев.
И взойдёт за кровавой зарёю
Солнце правды и братской любви,
Хоть купили мы страшной ценою —
Кровью нашею — счастье земли.
И настанет година свободы:
Сгинет ложь, сгинет зло навсегда,
И сольются в одно все народы
В вольном царстве святого труда.Припев.