Вернуться к Музыка в произведениях Булгакова

Ария Мефистофеля «Вот и я!» из оперы «Фауст» Шарля Гуно

Степа разлепил склеенные веки и увидел, что отражается в трюмо в виде человека с торчащими в разные стороны волосами, с опухшей, покрытою черной щетиною физиономией, с заплывшими глазами, в грязной сорочке с воротником и галстуком, в кальсонах и в носках.

Таким он увидел себя в трюмо, а рядом с зеркалом увидел неизвестного человека, одетого в черное и в черном берете.

Степа сел на кровать и сколько мог вытаращил налитые кровью глаза на неизвестного.

Молчание нарушил этот неизвестный, произнеся низким, тяжелым голосом и с иностранным акцентом следующие слова:

— Добрый день, симпатичнейший Степан Богданович!

Произошла пауза, после которой, сделав над собой страшнейшее усилие, Степа выговорил:

— Что вам угодно? — и сам поразился, не узнав своего голоса. Слово «что» он произнес дискантом, «вам» — басом, а «угодно» у него совсем не вышло.

Незнакомец дружелюбно усмехнулся, вынул большие золотые часы с алмазным треугольником на крышке, позвонил одиннадцать раз и сказал:

— Одиннадцать! И ровно час, как я дожидаюсь вашего пробуждения, ибо вы назначили мне быть у вас в десять. Вот и я!

Роман «Мастер и Маргарита», глава 7. Нехорошая квартира

«Вот и я!» Булгаков когда-то рассматривал это восклицание как возможное заглавие для своего главного романа. Эти слова Мефистофель, дьявол в опере Шарля Гуно «Фауст» говорит, впервые появляясь перед Фаустом: «Me voici!» («Вот и я!»). Опера «Фауст» была одним из самых любимых музыкальных произведения Михаила Булгакова. Его первая жена Татьяна Лаппа вспоминала, что он смотрел «Фауста» не меньше десяти раз. По словам сестры Булгакова Надежды, у Михаила Булгакова на письменном столе стояла фотография баса Киевской оперы Льва Михайловича Сибирякова, исполнившего партию Мефистофеля в «Фаусте».

Me voici! — Фрагмент оперы «Фауст» (Angel Pazos et Rubеn Amoretti dans)

Ария Мефистофеля
(фрагмент)

Me voici! — D'où vient ta surprise?
Ne suis-je pas mis à ta guise?
L'épée au côté, la plume au chapeau,
L'escarcelle pleine, un riche manteau
Sur l'épaule; — en somme
Un vrai gentilhomme!
Eh bien! que me veux-tu, docteur!
Parle, voyons! ... — Te fais-je peur?

Ария Мефистофеля
(фрагмент)

Вот и я!
Ну, чем удивлён ты?
Право же, я совсем не страшен!
При шпаге я, и шляпа с пером,
и денег много, и плащ мой драгоценен.
Не правда ль, одет я как надо?
Откройся мне! Откройся мне!
Чего хочешь? Иль в страхе ты?