Вернуться к Музыка в произведениях Булгакова

Грузинская народная песня «Мравалжамиер» («Многая лета»)

Рабочие. Правильно, Миха, Миха!

Миха. Глас народа — глас Божий. Налейте же, братья, бокалы. Гляди, Сильвестр, на часы...

Сильвестр. Без трех минут двенадцать...

В это время вдали послышалось глухо «Мравалжамиер», и входит Порфирий. Ему невестка дает стакан с вином.

Слышите? Новый год уже пришел к соседям... Идет он и к нам...

Миха. Слушайте меня! Вот он летит к нам на крыльях ночи — Новый год. Мы его встречаем в рабочей семье. Что дал нам старый год, мы хорошо знаем. Пожелаем же друг другу, чтобы тысяча девятьсот второй принес счастье...

Сильвестр. Пришел!

Миха. Мравалжамиер!

Все запели «Мравалжамиер!..»

<...>

Сильвестр. Молчи!.. (Рабочим.) Здоровье Михи... Здоровье тамады! Алла верды!

Теофил. Да здравствует Новый год!

Наташа (тронула струны). Мравалжамиер!

Все запели «Мравалжамиер!»

Рабочий (входит). Прошли... все спокойно!

«Мравалжамиер» прекращается.

<...>

Канделаки. Сосо...

Миха. Силибистро...

Рабочий. Канделаки. Наташа (и некоторые). Мравалжамиер... Мравалжамиер!..

«Пастырь» (первая редакция пьесы «Батум»)

«Мравалжамиер» — национальная грузинская песня, которую поют многоголосием на Новый год. «Мравалжамиер», что дословно переводится как «многие лета». В этой песне грузины обращаются к Богу и просят у него долгих лет для всех мужчин, кто собрался за столом, и благословения во всех делах. Текст песни в разных регионах различается, однако его суть остается неизменной.

В первой редакции пьесы «Батум» описывается сцена празднования нового, 1902 года, в которой Сталин объявляет своим товарищам, батумским рабочим, что в городе создается комитет Российской социал-демократической рабочей партии. Песню «Мравалжамиер» присутствующие поют, чтобы замаскировать политическое собрание — в новогоднюю ночь эту песню поют в каждом доме.