Вернуться к Т.А. Желватых. Текстовое представление иронии как интеллектуальной эмоции (на материале драматургии и прозы М.А. Булгакова)

Выводы из главы II

1. Проведённый нами анализ языкового материала (текстов) подтвердил положение о том, что ирония является особым типом аффективно-когнитивного взаимодействия, включающего комбинацию эмоций, которая определяется особым представлением об объекте, сформировавшимся в процессе его оценки, познания, понимания, интерпретации, и сопровождается экспрессивным поведением (скрытой или явной насмешкой). На основе факта, что ирония чаще всего реализуется в оценочном выказывании, мы выделили текстовые модели иронии в зависимости от того, становятся ли объектом иронической оценки последствия события, действия агентов, аспекты объекта или внимание субъекта эмоции фокусируется одновременно или поочерёдно на разных аспектах мира.

2. По результатам нашего исследования, формирование иронического отношения начинается с целостной эмоциональной оценки связанных с будущим объектом иронии различных аспектов действительности; затем на стадии рациональной (интеллектуальной) оценки создаётся окончательное представление об объекте и возникает комбинация эмоций, которая мотивирует собственно иронию. Для выражения иронического отношения ироник осуществляет речевое действие, продуктом которого становится обычно сопровождаемое мимикой и жестами оценочное высказывание, доносящее иронию до адресата, или (значительно реже) передаёт иронию только невербальными способами. Корректность интерпретации иронически осмысленного высказывания адресатом во многом зависит от ранее полученных знаний, позволяющих верно определить мотивацию и цели иронически говорящего, реконструировать его намерения. Понимание иронии — активный процесс, возможный только при условии интенсивной работы мышления.

3. Основанием для иронической критики является несоответствие объекта иронии исходному идеалу ироника. По нашим наблюдениям, объект по своим достоинствам может не только в чём-то уступать идеалу, но в редких случаях его превосходить. Нами также отмечено, что в зависимости от эмоций, составляющих комбинацию с иронией, последняя в том и в другом случае может носить характер как положительной, так и отрицательной эмоции. Наш анализ показал, что установленная Л.А. Пиотровской [Пиотровская 2001] зависимость соотношения эмоционального и рационального от степени эмоциональной напряжённости субъекта при оценке объекта имеет место и в оценочной деятельности ироника. В ситуации эмоциональной напряжённости субъекта ирония выражается стереотипными высказываниями (ироническими клише), в которых ироническую интерпретацию получают лексемы, эксплицирующие общую или частную, как правило, положительную оценку.

4. В целях исследования эмоциональной РС,в рамках которой ирония реализуется в художественных текстах, мы обращаемся к методу моделирования как центральному методу в науке, предназначенному для обобщения эмпирических данных и служащему связующим звеном между эмпирическими и теоретическими законами.

5. На основе существующих текстовых моделей эмоциональных состояний нами разработана текстовая модель иронически окрашенной эмоциональной речевой ситуации, которая включает в себя такие компоненты, как участники РС (субъект и объект иронии, адресат речи, свидетели иронического речевого действия); каузатор эмоционального состояния; сама эмоция (её характеристиками выступают интенсивность, внешнее выражение эмоционального состояния при помощи различных языковых и неязыковых средств, маркер иронии — намёк на истинный смысл высказывания); контекст, линейный и вертикальный, содержащий общие для участников РС фоновые знания и способный вызвать у реципиента ассоциации; снятие эмоциональной напряжённости, обычно связанное для ироника с чувствами удовлетворения, эстетического наслаждения. Наличие таких компонентов, как сама эмоция, каузатор, субъект и объект иронии, адресат речевого действия и контекст, является обязательным для эмоциональной РС с иронической окраской. Намёк на иронию, внешнее выражение эмоции факультативны и могут отсутствовать.

6. Анализ текстов М.А. Булгакова позволил нам выявить важнейшие факторы РС иронической направленности; при этом мы отмечаем, что:

количество участников РС с установкой на иронию может быть неограниченным, активную же роль в такой РС играют как субъект иронии, так и адресат речи, который творчески интерпретирует высказывание адресанта. Между участниками РС иронической направленности возможны следующие типы отношений: субъект речи адресует иронию слушающему (читателю), объект — какой-либо из аспектов действительности (третье лицо, его действия или связанная с ним ситуация); субъект адресует высказывание непосредственно объекту иронии (объект иронии и адресат речи — одно лицо); субъект и объект иронии — одно лицо (самоирония), адресат речи — собеседник или читатель; субъект, объект иронии и адресат речи — одно лицо (самоирония, чаще всего реализуемая во внутренней речи персонажа). Количество коммуникантов определяет некоторые речевые особенности иронии: при общении с большой аудиторией особенно важны просодические показатели, которые выполняют функцию актуализаторов, обеспечивая выделение сегментов речевого произведения, значимых для понимания иронии всеми адресатами. Большая аудитория часто заставляет говорящего прибегать к риторической иронии, используя иронически окрашенные риторические вопросы, восклицания, парцелляцию и другие приёмы.

Ограниченность коммуникации во времени обычно определяет некоторые особенности речи говорящих, не препятствуя при этом её иронической направленности: ироник контролирует свои эмоции, обдумывая средства их выражения, а также сохраняет способность использовать свое эмоциональное состояние для воздействия на других коммуникантов. При устной форме общения в условиях дефицита времени, по результатам акустического анализа, одним из ведущих приёмов актуализации иронически осмысленных слов и маркеров иронии остаётся паузация, значительно увеличивающая показатели длительности высказывания (высокий темп речи сохраняется при этом за счёт низких показателей среднезвуковой длительности).

Обстановка общения определяет допустимость и функции иронии в диалоге: официальность РС при несимметричности отношений говорящих заставляет субъекта использовать иронию как единственно возможную форму выражения протеста, возражения или средство самозащиты. Эта тактика неуместна, если от коммуникантов требуется предельная серьёзность, открытость и ясность. Нестандартность обстановки, по данным текстов, не только не препятствует ироническому мировосприятию, но, напротив, часто провоцирует коммуникантов на иронию.

• Устный контактный или дистантный способ общения характеризуется как опосредованный, когда ирония доводится до адресата через третье лицо и / или происходит её переадресация. Коммуникация, протекающая в устной форме и при непосредственном контакте участников РС,позволяет использовать для выражения иронии средства просодии, мимику, пантомимику, которые в художественных текстах представлены чаще через образ повествователя, причём, поскольку ирония — скрытая эмоция, прямые указания на неё содержатся лишь в единичных метатекстовых номинациях.

• По данным текстов М.А. Булгакова, ироническая тональность общения определяется такими социальными характеристиками коммуникантов, как их сильные или слабые, симметричные или несимметричные позиции, их взаимоотношения; особенности когнитивного стиля и ценностных установок; отношение к объекту иронии, его аспектам, действиям (чаще оно бывает негативным или неодобрительным). Фактором, определяющим способность к иронии, мы считаем также возраст говорящих: ирония, не будучи врождённой эмоцией, появляется у человека с наработкой некоторого интеллектуального опыта, во многом определяющего различия в психофизиологических типах взрослых и детей. Ирониками способны быть представители обоих полов, однако, по материалам текстов М.А. Булгакова, персонажи женского пола не проявляют склонности к сарказму (женщинам не свойственна агрессивность — непременный атрибут последнего). Как ироники в текстах М.А. Булгакова проявляют себя представители различных социальных групп и профессий: деятели науки и искусства, военные, служащие, а также люди из низших слоёв общества.

7. Богатство, оригинальность ассоциации образов и идей, на которых основана ирония, определяется уровнем интеллекта иронически говорящего. По нашим наблюдениям, субъекты с низким уровнем культуры и интеллекта иногда демонстрируют способность к иронии (безликой, чаще всего оформленной в речи ироническими клише), объясняемую наличием у них собственной системы ценностей, элементарного интеллектуального опыта, свойственного любому психически нормальному индивидууму, а также примитивных языковых / неязыковых знаний. По результатам нашего анализа текстов М.А. Булгакова, особенности мировосприятия определяют способность или неспособность к иронии, а уровень культуры и интеллекта влияет на качество иронически окрашенного суждения. Таким образом, главной, обязательной психологической особенностью ироника следует считать ироническое мироощущение. Ироническую личность отличают также природная склонность к остроумию, высокий творческий потенциал, умение скрывать свои эмоции и другие особенности, зависящие от типа характера индивидуума.

8. По данным текстов М.А. Булгакова, представители всех психологических типов в разной степени могут быть склонны к иронии, однако интроверты-интуиты в большей мере обладают свойствами, необходимыми иронику. Экстравертивная направленность эмоций ироника не означает неспособность к их сдерживанию: представители этого психологического типа могут скрывать свои эмоциональные реакции, но при этом некоторые неинтенциональные знаки негативных эмоций выступают в качестве маркеров иронии, что делает её менее прикрытой, более очевидной. Данные о психологическом типе личности ироника способствуют пониманию смысла его высказываний.

9. Социальные и психологические характеристики иронически говорящего предопределяют выбор способов реализации иронии, речевых стратегий и тактик, а также выбор объекта, позволяя отнести ироника к определённому типу речевой культуры. По текстовым данным, способность к переживанию иронии в разной степени свойственна представителям всех типов, однако чаще субъектом иронии в процессе речевой деятельности выступает носитель полнофункционального (элитарного) типа речевой культуры, которому свойственна также склонность к самоиронии, высокий уровень интеллектуального развития, уверенность в себе, стремление воздействовать на сознание окружающих, владение репертуаром функциональных стилей языка, а также рационально-эвристический тип речевой стратегии. Таковы персонажи текстов М.А. Булгакова: Алексей и Елена Турбины, полковник Малышев, профессор Преображенский, Воланд, прокуратор Понтий Пилат и др. Как показали наши наблюдения, намерения ироника (критиковать, высмеивать, самоутверждаться и т. п.) воплощаются посредством речевых тактик иронического поучения, наставления, внушения, настоятельной просьбы, тактики иронического вопроса / переспроса, иронического цитирования собеседника, тактики перебива, мнимого согласия, тактики иронического отказа от продолжения беседы и др. Выбор стратегий и тактик речевого поведения (как и вида иронии) с учётом их уместности и эффективности в конкретной конситуации — свидетельство принадлежности говорящего к элитарному типу речевой культуры.

10. Ироничность — личностная черта М.А. Булгакова, определяющая особенности модели мира и преломляющаяся в дискурсе писателя. Ироническая языковая личность создаёт особую ментальную модель ситуации. По нашим данным, основные номинации модели мира ироника выражают ключевые понятия, обозначающие общенациональные ценности, однако семантика обозначающих их языковых знаков изменена иронией: в них содержится сема негативной оценки, не выражаемая вербально. В произведениях М.А. Булгакова утверждаются базовые ценности писателя, ориентированные на индивидуальную сферу жизни, представленные номинациями «человек», «семья», «дом», «согласие», «любовь», «порядочность», «труд», «достаток», «духовность», «мир», «достоинство», «честь», «покой». Но, по оценкам автора, явления, номинированные данными лексемами, в реальности не соответствуют идеальным представлениям о них. Подвергаясь ироническому осмыслению, которое выявляется через последовательно применяемые в текстах тактики построения сюжета, перечисленные номинации составляют основу модели мира писателя и приобретают значение художественных образов — важных компонентов текста, воспроизводящих действительность в соответствии с эстетическими позициями писателя.

11. В художественном тексте (драматургическом и прозаическом) ирония является важным элементом смысла, о чем свидетельствуют результаты нашего коммуникативного анализа, посредством которого выявлено, что элементы высказывания, подвергнутые ироническому осмыслению или выступающие в роли маркеров иронии (способствующие раскрытию иронического смысла), обычно входят в состав ремы, актуализуясь с помощью приёмов инверсии, повтора, парцелляции. Аудитивный и акустический эксперименты также показали через определённые параметры (паузацию, длительность, интенсивность и ЧОТ) актуализованность иронически окрашенных элементов высказывания в вариантах актёрской имитации иронии как эмоции субъекта-персонажа. По результатам анализа просодической выделенности иронии в звучащем тексте с помощью компьютерных программ получены точные данные: для иронического высказывания типичным показателем является его ограниченность долгими и сверхдолгими паузами, свидетельствующими, как мы считаем, о том, что говорящий готовит адресата к восприятию иронии, убеждается в раскрытии иронического смысла своего высказывания, оценивает его эффективность. В реализующих открытую иронию субъекта звучащих текстах, как правило, по частоте, длительности, интенсивности или по комбинациям данных параметров выделяются значимые для выражения иронии сегменты высказывания. К их числу относятся номинации представленных в разработанной нами модели элементов конситуации, прежде всего, объекта иронии и связанных с ним различных аспектов действительности. Существенным моментом является разграничение нами типов иронии (открытой и прикрытой) с дифференциацией способов и средств их реализации. Материалы художественных текстов М.А. Булгакова показывают, что при реализации прикрытой иронии, когда субъект не использует возможности просодии, раскрытию иронического смысла способствуют фоновые знания реципиентов.

12. В художественном тексте автор создаёт образ эмоциогенной ситуации, имеющей ироническую направленность. Показано, что общим для прозаического и драматургического текстов способом передачи иронии как эмоции субъекта-персонажа, часто выступающего выразителем авторского отношения, является, во-первых, диалог. Иронический смысл реплик персонажей воплощается посредством комплекса языковых средств (обобщить их не представляется возможным, т. к. ироник может использовать весь арсенал языка), а также посредством образа целостной ситуации, который в пьесе выявляется только через реплики-реакции адресатов, часто содержащие квалификационную интерпретацию действий ироника. Во-вторых, нами обнаружена универсальная тактика построения сюжета, способствующая созданию иронического противоречия посредством нарушения семантического согласования между частями текста, в котором в качестве рематических доминант выступают контрастные по смыслу лексемы, часто не имеющие общего компонента в значении. Специфическим для прозаического художественного текста является наличие характерных проявлений языковой личности ироника-повествователя, наблюдающего за развитием иронически окрашенной РС (знаки которой — вводные слова с субъективно-модальным значением и другие явления), что позволяет представить иронию как эмоцию персонажа через описание элементов этой РС,создав её интегративный образ. Иронический смысл высказываний в прозаических текстах раскрывается через характеристику речевого / неречевого поведения субъекта иронии и других участников РС,обычно осуществляемую повествователем посредством сочетаний предикатов речи, действия, движения и др. с дополнениями и обстоятельствами, содержащими прямое указание на иронию или (чаще) на негативные эмоции говорящего, противоречащие общей тональности его высказывания («иронически заговорил», «иронически и злобно начал коситься», «змеиным голосом обратился», «усмехнулся, оскалив зубы», «горько качнул головой», «заходил по комнате»). Таким образом, реализации моделей РС в художественных текстах разных видов словесности имеют черты общности и различия.