Вернуться к А.Ю. Панфилов. Тайна «Красного перца» (М.А. Булгаков в 1924 году): Выпуск I

«Угроба Ильича»

Если кто-то мог сомневаться в том, что в погоне за Иваном Иванычем можно видеть картину наступления гитлеровских войск, — то теперь появление слова «капут», основы знаменитого восклицания той войны: «Гитлер капут!» — подтвердит это предположение. В современном нам телефильме «гость с юга» попадает в аналогичную историческую ситуацию. Он уподобляется... отступающим немцам: «наряд» у него неподходящий для зимнего сезона, и он просит у волшебников одну меховую шапку — «уши мерзнут»!

Пожелание дочери в «сталинском» рассказе отцу: «провал вас возьми», реализуется в процитированных строках стихотворения: «голосом, полным ада». А упоминание «капкана», в который, как герой упоминавшихся нами стихотворений капитана Лебядкина и Николая Олейникова о таракане, попадает Иван Иваныч, — вновь возвращает нас к сатире на Сталина «Тараканище». Все так и произошло, как в раешных стихах 1924 года, подписанных именем ничего об этом не подозревавшего Д’Актиля: Сталин думал, что его тоже поставят «к стенке», но вместо этого вошедшие к нему члены Политбюро, соратники по партии, «приняв почтительную позу», предложили ему возглавить оборону страны.

Еще в цитате из товарища Троцкого в № 4 журнал отразил назревание коллизии товарища Сталина с тем командным составом Красной армии, который он впоследствии почти полностью уничтожит. И дело касалось не только сравнительно отдаленного будущего. Как мы помним, в той публикации была сделана орфографическая «ошибка» в слове «учоба». На самом деле, это, конечно, не ошибка, а глубоко содержательная оценка происходящего.

В недавних январских номерах газет, посвященных смерти Ленина, можно было встретить заметку с названием: «У гроба Ильича». Существительное с предлогом читалось в этом названии как некий неологизм, именное образование от глагола «угробить». Речь, одним словом, шла об «угробленном Ильиче». Об этой игре слов, и по созвучию, и по внешнему своему виду напоминает слово «учоба». а заключительная фраза цитаты из Троцкого «в переводе» могла быть прочитана: «...Из этой занозы выросло вскоре стремление к угробе». У гробе — кого? Неужели безобидного товарища Стайкина?

Таким образом сатирический журнал передавал свою оценку происходящего в стране и пытался внедрить в сознание современников картины грозящего им будущего, известные уже сейчас благодаря наиболее выдающемуся из его сотрудников, Булгакову.