Вернуться к Ю.П. Любимов. Сценическая адаптация «Мастера и Маргариты» М.А. Булгакова

Маргарита

Маргарита в окне. Приближающийся похоронный марш.

Маргарита. Да, да, та же самая ошибка! Опоздала, опоздала! Да, я вернулась, как несчастный Левий Матвей, слишком поздно! Я верую! Я верую, что-то произойдет! Не может не произойти! За что же мне, в самом деле, послана пожизненная мука? Я лгала, я обманывала и жила тайной жизнью, но все же нельзя наказывать так жестоко... Что-то случится непременно, потому что нельзя, не бывает, чтобы что-то тянулось вечно...

Мастер. Бедная моя, бедная...

Маргарита. ...Тьма, пришедшая со Средиземного моря, накрыла ненавидимый прокуратором город...

Мастер. Пропал Ершалаим — великий город, как будто не существовал на свете...

Маргарита. Почему не даешь знать о себе? Ты разлюбил меня? Я этому не верю! Значит, ты умер?.. Тогда прошу тебя, отпусти, дай мне свободу жить! Ты говоришь: «Свободна...» Нет, это не ответ. Ты уйди из моей памяти, тогда я стану свободна... (Смотрит на похоронную процессию.) Какие странные похороны...

Автор. Бумс, бумс, бумс, грустно звучали тарелки...

Маргарита. И какая тоска от этого «бумса»... Ах, право, дьяволу я бы заложила душу, чтобы только узнать, жив он или нет!..

Появляется Азазелло, она его не замечает.

Маргарита. Интересно знать, кого это хоронят?

Азазелло. Берлиоза Михаила Александровича, председателя МАССОЛИТа... Да, удивительное у них настроение. Везут покойника, а думают только о том, куда девалась его голова.

Маргарита. Какая голова?

Азазелло. Да, изволите ли видеть, сегодня утром в грибоедовском зале у покойника голову стащили из гроба.

Маргарита. Как же это может быть?

Азазелло. Черт его знает, как! Я, впрочем, полагаю, что об этом Бегемота не худо бы спросить. До ужаса ловко сперли! Такой скандалище!.. И, главное, непонятно, кому и на что она нужна, эта голова!

Маргарита. Позвольте, какого Берлиоза? Это, что в газетах сегодня?..

Азазелло. Как же, как же...

Маргарита. Так, стало быть, это литераторы за гробом идут?

Азазелло. Ну, натурально, они!

Маргарита. А вы их знаете в лицо?

Азазелло. Всех, до единого.

Маргарита. Скажите, среди них нет критика Латунского?

Азазелло. Как же его может не быть? Вот он с краю в четвертом ряду.

Маргарита. Это блондин-то?

Азазелло. Он самый... А вы, как я вижу, ненавидите этого Латунского?

Маргарита. Я еще кое-кого ненавижу, но об этом неинтересно говорить.

Азазелло. Да уж, конечно, чего тут интересного, Маргарита Николаевна.

Маргарита. Вы меня знаете?

Азазелло снимает котелок, раскланивается. Процессия проходит.

Маргарита. Совершенно разбойничья рожа... Я вас не знаю...

Азазелло. Да откуда же вам меня знать? А между тем я к вам послан по дельцу...

Маргарита. С этого прямо и надо было начинать, а не молоть всякую чепуху про отрезанную голову! Вы меня хотите арестовать?

Азазелло. Ничего подобного! Что такое: раз заговорил, так уж непременно арестовать! Просто есть к вам дело.

Маргарита. Ничего не понимаю, какое дело?

Азазелло. Меня прислали пригласить вас сегодня вечером в гости.

Маргарита. Что вы бредите? Какие гости?

Азазелло. К одному очень знатному иностранцу.

Маргарита. Новая порода появилась — уличный сводник!

Азазелло. Дура!

Маргарита. Мерзавец!

Азазелло. «Тьма, пришедшая со Средиземного моря, накрыла ненавидимый прокуратором город... Пропал Ершалаим...» Так пропадите же и вы пропадом... Умоляйте, чтобы отпустил бы он вас на свободу, ушел бы из памяти...

Маргарита. Я ничего не понимаю! Можно многое узнать, подсмотреть, но узнать мои мысли!.. Скажите, кто вы такой? Из какого учреждения?

Азазелло. Вот скука-то... Простите, я ведь сказал вам, что ни из какого я не из учреждения.

Маргарита. Кто вы такой?

Азазелло. Ну, хорошо, зовут меня Азазелло, но не все ли вам равно?

Маргарита. Вы что-нибудь знаете о нем?

Азазелло. Ну, скажем, знаю.

Маргарита. Он жив?.. Не мучьте.

Азазелло. Ну, жив, жив.

Маргарита. Боже!

Азазелло. Пожалуйста, без волнений и вот этих вскрикиваний!

Маргарита. Простите, простите, я, конечно, рассердилась на вас. Но согласитесь, когда на улице приглашают женщину куда-то в гости... Кроме того, мой муж... Моя драма в том, что я живу с тем, кого не люблю... но портить ему жизнь считаю делом недостойным... я от него не видела ничего, кроме добра.

Азазелло. Попрошу вас минуточку помолчать. Я приглашаю вас к иностранцу совершенно безопасному. И ни одна душа не будет знать об этом посещении. Вот уж за это я вам ручаюсь.

Маргарита. Понимаю... Я должна ему отдаться?

Азазелло. Любая женщина в мире мечтала бы об этом, но я вас разочарую: этого не будет...

Маргарита. Что за иностранец такой?! И какой мне интерес идти к нему?

Азазелло. Ну, интерес-то большой... Вы воспользуетесь случаем...

Маргарита. Что? Если я вас правильно понимаю, вы намекаете, что я там могу узнать... о нем? (Азазелло кивает.) Еду! Еду куда угодно!

Азазелло (протягивает ей коробочку). Тогда потрудитесь получить, Да прячьте же! Она вам пригодится, Маргарита Николаевна, вы порядочно постарели от горя за последние полгода. Сегодня вечером, ровно в половине десятого, потрудитесь, раздевшись догола, натереть этой мазью лицо и все тело. Дальше делайте что хотите, но не отходите от телефона. В десять я вам позвоню и все, что нужно, скажу. Понятно?

Маргарита. Понятно. Это вещь из чистого золота, и я прекрасно понимаю, что меня подкупают и тянут в какую-то темную историю, за которую я очень поплачусь...

Азазелло. Это что такое? Вы опять?..

Маргарита. Нет, погодите! Я знаю, на что иду! Но иду на все из-за него. И если вы меня погубите, вам будет стыдно! Да, стыдно! Я погибаю из-за любви.

Азазелло. Отдайте обратно! Отдайте обратно, и к черту все это! Пусть посылают Бегемота, он обаятельней.

Маргарита. О, нет! Согласна на все! Согласна проделать эту комедию с натиранием мазью, согласна идти к черту на кулички! Не отдам!

Азазелло. Ба! (Показывает пальцем в сторону. Маргарита оборачивается. Азазелло исчезает.)