Вернуться к А.Н. Черевако. Роман М. Булгакова «Мастер и Маргарита» и его интерпретации в русском кинематографе

2.2. Интерпретации романа «Мастер и Маргарита» в киноискусстве

Обратимся непосредственно к интерпретациям романа М. Булгакова «Мастер и Маргарита» в кино.

На данный момент существует 11 экранизаций романа «Мастер и Маргарита», которые приведены в таблице в хронологическом порядке.

Год Название Страна Режиссер
1970 г. «Пилат» Финляндия С. Валлин
1972 г. «Пилат и другие. Фильм на Страстную пятницу» ФРГ А. Вайда
1972 г. «Мастер и Маргарита» Югославия/Италия А. Петрович
1990 г. «После революции» Венгрия А. Сиртеш
1990 г. «Мастер и Маргарита» Польша М. Войтышко
1991 г. «Один день из жизни Понтия Пилата» Чехословакия О. Данек
1991 г. «Инцидент в Иудее» Великобритания П. Брайерс
1994 г. «Мастер и Маргарита» Россия Ю. Кара
1996 г. «Мастер и Маргарита» Россия С. Десницкий
2005 г. «Мастер и Маргарита» Венгрия И. Фекете
2005 г. «Мастер и Маргарита» Россия В. Бортко

Исходя из данных этой таблицы стоит сделать вывод, что роман экранизировался во многих странах и в разное время, но чаще всего в России (Приложение Г), несмотря на то, что экранизировать в других странах начали на 20 лет раньше — с 1970 года, а в России с 1994 года. Российские рецепции пользуются большей популярностью, что, скорее всего связано с тем, что Булгаков российский писатель, произведение которого лучше понимает его родной народ, знающий картину происходящего в те годы. Российские режиссеры лучше прочувствовали атмосферу сюжетной линии Москвы, ведь зачастую в зарубежных экранизациях был сделан упор именно на библейскую историю романа.

Еще две экранизации находятся в разработке:

С 2008 года стали писать о задумке Голливуда экранизировать «Мастера и Маргариту». А в декабре 2019 года стало известно о решении режиссера Баз Лурмана экранизировать произведение Булгакова «Мастер и Маргарита». Возможно, что экранизация Баз Лурмана будет первой голливудской киноверсией романа Булгакова «Мастер и Маргарита» [30].

В 2022 году планируется выход российской киноверсии по роману Булгакова «Мастер и Маргарита». Новая экранизация называется «Воланд».

На интернет-порталах уже появилась информация о данной экранизации: «Первоначально экранизация «Воланд» должна была повторять название романа, но продюсеры изменили свое решение. Сразу работу над экранизацией начинал режиссер Николай Лебедев, известный своими работами «Легенда № 17» и «Экипаж», но в 2020 году он сосредоточился на других проектах и «Воланда» передали Михаилу Локшину.

Бюджет проекта составляет 800 000 0000 российских рублей» [15].

Также появилось и краткое описание фильма, из которого становится ясно, что действие будет развиваться в Москве 30-х, где в центре литературного скандала окажется писатель. Спектакль по его пьесе снимают с репертуара и многие от него отворачиваются, но только не его возлюбленная Маргарита. Она помогает писателю начать писать новый роман, главным героем которого будет Воланд.

Режиссер Михаил Локшин со сценаристом Романом Кантором приняли решение, что образ Воланда будет близок к тексту. Сценарист отмечал, что сам М. Булгаков описывал героя как иностранца с акцентом. Это и повлияло на выбор актера на роль Воланда. Эта роль досталась немецкому актеру Аугусту Дилю.

Михаил Локшин отметил, что персонажи «Мастера и Маргариты» вошли в мифологию сознания народа. Основной задачей, как отмечает режиссер, было попасть в булгаковский мир, но без стереотипов.

«Необычно, что в фильме кота Бегемота будут играть сразу два кота: CGI и настоящий. Настоящий кот — 9-килограммовый мейн-кун, по кличке Кеша» [15].

Зрители ожидают киноверсию с нетерпением. Появились первые кадры из экранизации «Воланд» (приложение Д), которые произвели ажиотаж на кинофорумах в сети.

Вот, что пишут пользователи, ожидающие премьеру:

1) «По образам очень хорошо на мой взгляд. Воланд так вообще супер. Очень мне кажется классное решение, взять на роль Воланда иностранного актера» [20].

2) «О, какой хороший подбор актеров. Воланд как минимум внешне похож на булгаковского. Басилашвили был совершенно мимо образа» [20].

3) «Как всегда снимут на 6—8 часов материал, потом обрежут до 2,5 и в кинотеатры запустят. Потом через год покажут по ящику сериал типа «полную версию». Но все равно любопытно, спасибо за обзор!» [20].

Выход фильма планируется в 2022 году.

Из этого следует вывод, что экранизация классических литературных произведений и в настоящее время очень популярна. Ясен и выбор режиссеров в пользу классического литературного произведения знаменитого автора, которое уже приобрело известность у читателей, а значит приобретет и у зрителей. Из количества экранизаций «Мастера и Маргариты» видно, что хоть «Мастер и Маргарита» был написал между 1928 и 1940 годами, экранизировался несколько раз и во многих странах, но, несмотря на это, не утратил свою актуальность. Вокруг ожидания новых фильмов идет настоящий ажиотаж, хоть с момента написания прошло уже много лет.

Роман «Мастер и Маргарита» привлекал внимание режиссеров-постановщиков. В 1977 году Юрий Любимов поставил спектакль в Театре на Таганке, который мгновенно набрал популярность: его ставили до 17 раз в месяц, билеты на него было невозможно достать.

И у советских кинематографистов роман «Мастер и Маргарита» пользовался популярностью, но приобрел репутацию «проклятого» романа. Все из-за того, что сразу несколько проектов экранизации, над которыми работали многие кинорежиссеры: Элем Климов, Эльдар Рязанов и Владимир Наумов, чьи попытки закончились провалом.

Из статьи 2005 года «Загадка Мастера. Почему до сих пор не удавалось экранизировать знаменитый роман Булгакова» Владимира Наумова в газете «Российская Газета», существует утверждение о том, что среди творческих деятелей даже родилось отдельное суеверие, согласно которому участие в постановках и съемках по мотивам «Мастера и Маргариты» чревато последствиями.

Экранизировать роман мечтали многие, но между режиссерами и их планами вставали самые разные и чаще всего необъяснимые препятствия. Одни отказывались, ссылаясь на финансовые трудности, другие — на юридические, но большинство объяснений были довольно странными.

Элему Климову, в начале перестройки ставшему первым секретарем Союза кинематографистов, удалось добиться разрешения поставить «Мастера и Маргариту».

Позднее он вспоминал: «Когда мы с братом делали сценарий, речь шла о том, что мы пишем «по мотивам романа» с полным уважением к автору. Так мы и работали — долго, сложно. И, естественно, очень волновались: как люди, которых мы уважаем, оценят наш труд?

Почему не вышло? Потому что это так называемое «сверхзвуковое кино» — то, которого еще нет. Технологий еще нет, их надо разработать. А старого кино я уже наснимался. Требовались большие деньги. Тогда я их не нашел...» [31].

Из вышесказанного можно сделать вывод, что, к большому сожалению, не все зависит от одного желания создателей кино. Множество факторов влияют на то, чтобы создать его и предоставить вниманию зрителей. Несмотря на то, что добились разрешения поставить «Мастера и Маргариту», а это уже большой успех, ведь не всем удалось достичь и этого. Возможно дело в том, что Элем Климов хотел создать то, чего еще не существовало в российском кино и удивить этим зрителей и своих коллег, но технологии в то время не были настолько разработаны, чтобы это воплотить в реальность и режиссеру пришлось отказаться от своей задумки. Как и у многих желающих снять «Мастера и Маргариту» «больной» вопрос — финансы. А из-за чего многие даже не начинали работу.

Были и другие желающие, например, Эльдар Рязанов. О его желании экранизировать «Мастера и Маргариту» и почему этого не случилось стало известно из его записи в дневнике 1985 года:

«Февраль. Визит к секретарю ЦК КПСС М.В. Зимянину, ведающему идеологией. Прежде чем я попал к нему на прием, я месяца три пробивался через референта. Встреча все откладывалась и откладывалась. У меня, собственно, была одна просьба — разрешить мне постановку фильма по роману «Мастер и Маргарита». Зимянин сказал, что посоветуется. Это меня поразило — ведь он же главный по идеологии. С кем ему советоваться? Неужели такие, в общем-то, частные вопросы выносятся на Политбюро?

Март. Числа не помню. Заведующий отделом культуры ЦК КПСС В.Ф. Шауро — многолетний идеолог со стажем — увидел меня на каком-то нашем кинематографическом пленуме и подошел:

— «Мастера» ставить не будем! Есть решение! Не будем!

Я хотел узнать, кто это решил, почему отказ, и напросился на прием к заведующему культурой. Шауро как попугай твердил одно и то же:

— Есть решение, «Мастера» ставить не будем! Не надо!

Я пытался разведать, кто, на каком уровне принял это решение, какие резоны для отказа, но Шауро был однообразен. Напуская на себя вид, будто он что-то знает, но не имеет права сказать, он повторял:

— Нет, нет! «Мастера» ставить не будем. Есть решение...

Подозреваю, он сам ничего не знал, где и кто решил, кто так распорядился. Скорее всего, Зимянин поручил ему передать мне отрицательное мнение о моей затее» [31].

Таким образом, можем сделать вывод, что экранизация булгаковского «Мастера и Маргариты» для многих желающих того времени была проблематичным вопросом. Некоторым нужно было добиться разрешения на постановку фильма, но перед этим несколько месяцев пытаться попасть на прием к секретарю ЦК КПСС, ведающему идеологией, ждать ответа, а затем получить отказ. Кому-то удалось добиться разрешения поставить роман, но из-за того, что на создание требовались большие деньги, которых не нашли, этого не вышло.

И сам автор статьи — Владимир Наумов собирался экранизировать «Мастера и Маргариту» вместе со своим другом и коллегой Александром Аловым. Елена Булгакова, жена Михаила Булгакова, знала об этой затее и одобряла ее. Но Елена умерла, пока Владимир Наумов думал над реализацией проекта. Как рассказывал сам В. Наумов: «началом конца стал сон: приснилась Елена Булгакова, которая извинилась перед ним и сказала, что фильм сниматься не будет. Режиссер решил, что спорить с потусторонними силами бесполезно, и отказался от решения снять фильм» [31].

Снятый в 1994 году фильм Юрия Кары из-за конфликтов со спонсорами на полтора десятилетия отправляется на полку.

Первая российская экранизация, дошедшая до экранов, — телесериал Владимира Бортко 2005 года.

Нельзя не отметить, что в зарубежном кинематографе намного раньше стали снимать фильмы по мотивам «Мастера и Маргариты». Первую попытку предпринял польский режиссер Анджей Вайда, который в 1972 году снял фильм «Пилат и другие» (ФРЕ), длительность фильма составляет 90 минут. Второй фильм «Мастер и Маргарита» (Югославия) был снят в том же 1972 году режиссером Александром Петровичем, который длится 95 минут. В 1991 году вышел телефильм «Incident In Judea» (Великобритания), режиссер Пол Брайерс. Первым из российских режиссеров, которому удалось снять свой вариант экранизации по роману был Юрий Кара.

Далее подробнее будут рассмотрены популярные экранизации российских режиссеров, которым удалось интерпретировать роман Михаила Афанасьевича Булгакова «Мастер и Маргарита» в киноискусстве:

• Фильм Ю. Кары «Мастер и Маргарита»;

• Телесериал В.В. Бортко «Мастер и Маргарита».