Вернуться к Е.Ю. Колышева. Поэтика имени в романе М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита»

Введение

Творчество М.А Булгакова стало в последние десятилетия предметом пристального интереса широкого круга исследователей. Однако не все грани художественного мира писателя изучены одинаково полно. К числу проблем, явно недостаточно исследованных, следует отнести проблему имен литературных персонажей в произведениях М.А. Булгакова и, в первую очередь, в романе «Мастер и Маргарита».

Имя является важнейшим моментом создания образа, его неотъемлемой частью. С.Н. Булгаков, исследуя философию имени, «учение о гармонии имен и их организации» (Булгаков 1998: 256), написал о природе имени следующее: «Имена суть <...> жилы, кости, хрящи, вообще части ономастического скелета человека» (Там же: 254). Этими словами можно определить и роль имени в художественном пространстве. П.А. Флоренский утверждал, что имена в художественном произведении являются не «случайными кличками», а «средоточными ядрами самих образов» (Флоренский 1998: 463).

М.А. Булгаков очень внимательно относился к подбору имен для персонажей, что давно было отмечено в литературоведении (Петровский 1988: 386; Немцев 1999б: 69; Гаспаров 1993: 51; Минералова 2002: 17).

Изучение природы имени в том или ином художественном произведении требует обращения к рукописям писателя. Как отметил Д.С. Лихачев, «текстологическое исследование — это фундамент, на котором строится вся последующая литературоведческая работа» (Лихачев 1989: 178). Рукописи свидетельствуют о тщательной работе Булгакова над каждым именем. В данном исследовании на основании архива М.А. Булгакова в РГБ им. В.И. Ленина (Ф. 562) рассмотрена история каждого наименования, описаны все метаморфозы, произошедшие с именами персонажей на нелегком пути создания романа. Время возникновения некоторых наименований установить не удалось, так как в архиве отсутствует одна из последних тетрадей Булгакова. М.О. Чудакова пишет об этом факте следующее: «Необходимо отметить, что неизвестно местонахождение одной из двух тетрадей <...>, в которые Е.С. Булгакова вносила новые варианты отдельных сцен романа во время последней болезни писателя — под его диктовку. Текст тетради был ею использован при посмертной перепечатке романа, а также при подготовке журнального его варианта и зарубежных изданий, но тетрадь не была передана в ГБЛ вместе с другими рукописями романа» (Чудакова 1976б: 143). Во многих случаях рукописные материалы позволяют избежать ложных толкований имен. Объяснение происхождения имен некоторых персонажей потребовало обращения к записным книжкам Булгакова, книгам из его личной библиотеки. На всем протяжении создания романа «Мастер и Маргарита» Булгаков собирал фамилии и имена для персонажей, составлял целые списки и делал пометки по ходу написания текста. Приведем их полностью в хронологическом порядке.

В первом варианте главы «Дело было в Грибоедове» 1931 г. (Ф. 562, к. 6, ед. 3) вверху 10-й страницы записано и очерчено: «Беллетрист Шпушко», вверху 12-й страницы — «Прусевич, Кимляков, Копейко и Авраам Бошкодиларский». На 16-й странице под названием лишь намеченной главы «Сеанс окончен» записаны фамилии: «Вордолазов. Актриса Варя Чембунчи».

В черновиках романа 1933 г. (Ф. 562, к. 6, ед. 6) на 215-й странице есть небольшой список — «Фамилии: Манифест, Мундар, Минфет.

Стопка, Внучата, Архибаба

Уиганский, Эполетов, Полубелый, Поротый, Качественный

Сеченый, Сам-Сановник

Гаугоголь».

В самом начале тетради, которую Булгаков начинает 12 июля 1934 г. в Ленинграде (Ф. 562, к. 7, ед. 1), в правом верхнем углу 3-ей страницы записана фамилия Штаншиникова с пометкой 1935. 13 августа уже в Москве Булгаков записывает следующие фамилии: «Хнурдов, Сеяцкий, Лозовой, Босой, Пафнутьев, Богохульский, Маслицин, Бескудников» (Там же: с. 20). В конце этой тетради Булгаков пишет длинный список «Фамилии для романа»:

Поплавский

Посланников, Маточкин-Шар, Павианов, Богохульский, Варенуха, Бутыркин, Сладкий, Босой

Семплеяров

Шпичкин

Соловьев

Абабков

Семукович

Юрцев

Понырев

Мозырев

Сампур

Могойтуй

<неразборчиво> Булак

Прилавкин

Локотков

Чиплев

Хотунок

Аксай

Лихой

Журавкин

Избердей

Дрязчин

Подвислов

<неразборчиво>-Байгора

Урбах

Нахай

Чапчачи

Нежопа

Пашкин

Бескудников

Семейкин Галл —

Ленькин

Атлашкин

Базюкин

Близнецов

Бодрягин

Буздяк

Бурдасов

Водокачкин

Докшукин

Доскин

Досчатый

Констринский

Износков

Бембей

Храмкин

Желдыбин

Денискин

Свинский

Шеломов

Шкотов

Шоссейный

Шпичкин

Избердей

Чапчачи

Нежопа

Яшкин

Водопаев

Водопроводов

Выползов

Тадюкин

Дачкин

Глухарев

Пролейкин

Гринькин

Двубратский

Паприхин

Цевылелов

Оптухин

Драгунский

Евдаков

Ягнышев

Ерусланов

Жукопов

Загривов

Зюзин

Зюкин

Иглаков

Кавунов

Комиссаров

Шамхалов

Бескудников

Соловьев

Абабков

Семукович

Юрцев

Понырев

Мозырев

Зигфрид

Бек

Рейнвальд

Прейс

Кноблох

Хазов

Виппер

Кижнер

Кравец

Беркенчейли

Куфтик

Вульферт

Кефер

Кноп

Таль

Бриллинг

Брун

Вормс

Залит

Кренкель

Кафенгауз

Десятков

Медяков

Харузин

Кобылкин

Проскуряков

Левитский

<неразборчиво>

Фиников

Щенков

Камзолкин

Брандый

Гибшман

Дрейер

Лейберг

Нулендер

Поляков

Цингер

Тольцман

Цируль

Дмитроковский

Коваленский

Свентицкий

Млобзеевский

Зернов

Вашков

Гомофский

Вишняков

Кистяковский

Вышеславцев

Верховский

Синицкий

Ставровский

Ступин

Лупандин

В тетради 1934—1935 гг. над названием главы 16 «Что снилось Босому» сделана следующая запись: «Фамилии: Китайцев, Аминь-Голова, Покобатько, Радужный» (Ф. 562, к. 7, ед. 2, с. 67).

На титульном листе тетради, которую Булгаков начинает 6 июля 1936 г. в Загорянске (Ф. 562, к. 7, ед. 3), записано: «фамилии: Бидонников

и Гангренов». В этой же тетради есть два списка фамилий. «Двенадцать литераторов: Бескудников, Двубратский, Квант, Непременова, Загривов, Поприхин, Абабков, Глухарев, Денискин» (Там же: л. 10). На другом листе небольшой список: «Фамилии Косяков, Эпохов, Шерстянников, Могарыч, Поплавский, Бидонников» (Там же: л. 11).

В тетради с материалами к роману 1938—1939 гг. (Ф. 562, к. 8, ед. 1) Булгаков составляет большой список наименований, в который вносит как уже оформившихся на тот период персонажей, так и намечает новые фамилии:

«Фамилии, Имена, Названия.

Лапшонникова, секретарь редакции

Покобатько Милица Андреевна, актриса

Пролежнев

Ласточкин

Скрипкин

Пигмеев

Бедненко

Бедняжко

Китайцев

Поплавский

Аминь-Голова

Мышьяк

Лазурный

Мстислав Лаврович, литератор

Латунский, критик

Д<неразб.> Ариман, критик

Радужный Борис Григорьевич, дядя Берлиоза»

Загривов Николай (во сне Босого)

Андрей Лукич Соков, буфетчик

Хустов — 30

Двубратский — 31

Квант — 32

Бескудников — 33

Латунский — 34

Гюго

Кристальный

Хрустальный

Ламия, Гелла

Мормолика

Пятнажко

Шелуха

Непочинишь

Ветчинкевич

Филармонов

Канонеркин

Птенчиков

Суховей

Петраков-Суховей» (Там же: с. 9—10).

Под этими цифрами, как нам кажется, подразумеваются номера квартир литераторов, мимо которых мчится Маргарита в поисках квартиры Латунского: «Вот налево — он 34-й номер! Карточка «О. Латунский»» (Ф. 562, к. 7, ед. 10, с. 680). Это строки из главы 21 «Полет» редакции романа 1937—1938 гг. — «Мастер и Маргарита». Здесь фамилии литераторов, жильцов Дома Драмлита, следуют точно в таком порядке, как в указанном списке (Там же: с. 678). В главе 21 следующей редакции романа — машинопись 1938 г. — номера квартир перемещаются на 80-е: квартира Латунского — 84 (Ф. 562, к. 8, ед. 3, л. 299), Кванта — 82 (Там же: с. 301), что сохраняется в окончательной редакции романа.

В этих же материалах помещены три небольших списка фамилий и имен:

«Материал для фамилий

Свиное-Жито

Кечельбан

Рыдванский

Разницын

Реомюр

Павильон

Павук

Паклевкин

Паклун» (Там же: с. 65).

«Имена

Авдей

Аврелий

Аким

Амвросий

Бальтазар

Фабриций

Флавиан

Хризостом

Непомук

Фирс

<неразб.>» (Там же: с. 67).

«Женские имена для романа:

Агата

Адельфина

Дениза

Гертруда

Клара

Матильда» (Там же: с. 68).

Внимание Булгакова к именам персонажей, очевидно, было понятным и для его читателей-современников. В архиве Булгакова сохранилось письмо от некоего Алексея Николаевича (15 сент. 1932 г.) (Ф. 562, к. 20, ед. 2), который обратился к писателю с необычной просьбой: «Назовите, пожалуйста, одного из отрицательных персонажей какого-нибудь из Ваших будущих произведений Мордвиновым, Владимиром Васильевичем. Будет очень хорошо, когда весь мир услышит об этом величайшем из негодяев». В письме указаны даже адрес и телефон «мерзавца Мордвинова».

В дневнике Е.С. Булгаковой примечательна следующая запись (29 сент. 1937 г.): ««Бег» с утра.

М.А. искал фамилию, хотел заменить ту, которая не нравится. Искали: Каравай... Караваев... Пришел Сережка и сказал — «Каравун».

М.А. Булгаков вписал.

Вообще иногда М.А. объявляет мальчикам, что дает рубль за каждую хорошую фамилию. И они начинают судорожно предлагать всякие фамилии (вроде «Ленинграп»...)» (Дневник Елены Булгаковой 1990: 169).

Если отношение Булгакова к наименованиям своих персонажей было столь чутким, то вопрос о роли имени в его творчестве давно должен был привлечь внимание исследователей. В 1976 г. М.О. Чудакова в обзоре материалов обработанного ею архива Булгакова, указав варианты имен будущих Римского и Варенухи в ранних редакциях романа «Мастер и Маргарита», отметила, что эти варианты дают интересный материал для изучения антропонимики Булгакова (Чудакова 1976: 72). Имена отдельных персонажей «московских» глав романа «Мастер и Маргарита», имена «древних» глав, а также имена Воланда и его свиты так или иначе рассмотрены следующими исследователями: М.О. Чудакова, Л.М. Яновская, А.З. Вулис, В.Я. Лакшин, И.Ф. Бэлза, В.И. Лосев, Б.С. Мягков, Б.М. Гаспаров, В.А. Чеботарева, И.Л. Галинская, К.Л. Дульбе, В.И. Немцев, О. Кушлина, Ю. Смирнов, Б.В. Соколов, Г.А. Лесскис, О.В. Викторович, Nadine Natov, Lesley Milne. Имена отдельных персонажей романа «Мастер и Маргарита» рассматриваются в работах следующих исследователей: И.Л. Альми, Ф.Р. Балонов, М.В. Безродный, Л.Л. Бельская, С. Бобров, А.Н. Боголюбов, М.О. Булатов, Б. Вахтин, И. Волгин, Н. Гаврюшин, О. Есипова, И. Золотусский, М. Золотоносов, Е.А. Иваньшина, В.А. Колотаев, А. Кораблев, А. Королев, Н. Кузякина, О. Лекманов, Л.В. Лесков, Д.М. Магомедова, Г.В. Макарова, А.А. Абрашкин, В.П. Маслов, А. Мейер, Н.А. Пермякова, О.А. Подгаец, Т.А. Стойкова, Р.Д. Тименчик, Е.Д. Толстая, Л.Л. Фиалкова, В.В. Химич, Э. Шульман, Е.А. Яблоков. Политическая трактовка имен характерна для исследователей А.Н. Баркова, С.В. Никольского, М.В. Черкашиной. Имена в творчестве Булгакова стали предметом специального изучения в работах следующих исследователей:

Л.В. Белая, Г.Ф. Ковалев, Ю.В. Кондакова, В.Д. Кулешова, Т.И. Суран, О.Ю. Устьянцева. В.Д. Кулешова (1978) анализирует имена ершалаимских глав, Т.И. Суран (1991) — внутреннюю форму имен собственных отдельных персонажей романа «Мастер и Маргарита», Г.Ф. Ковалев — автобиографические имена в творчестве Булгакова на материале романов «Белая гвардия», «Театральный роман» и «Мастер и Маргарита», а также имена Воланда и его свиты. Исследователь предлагает разделить имена персонажей «Мастера и Маргариты» на две группы: имена, обозначающие реальных исторических лиц, и многочисленные вымышленные антропонимы (Ковалев 1995: 163). Л.В. Белая (1990, 1997) предлагает классифицировать имена персонажей романа «Мастер и Маргарита» на основании процесса «авторизации», т. е. творческого освоения писателем словесного материала (Белая 1990: 104): имена с нулевой степенью авторизации (Понтий Пилат, Пушкин, Ариман, Маргарита, Воланд и др.); собственно авторизованные имена (Степан Богданович Лиходеев, Наташа, Афраний и др.); косвенно авторизованные имена (Иешуа Га-Ноцри, Латунский, Михаил Александрович Берлиоз и др.). Ю.В. Кондакова (2001) сравнивает некоторые имена в творчестве Булгакова и Гоголя, предлагая следующую классификацию: 1) «говорящие» имена (Соков, Рюхин и др.); 2) ономастические гибриды (Иероним Поприхин, Адельфина Буздяк и др.); 3) фонетически «перегруженные» имена и фамилии (Чембукчи и др.); 4) интерономастические двойники (Иероним Поприхин и др.); 5) интроономастические двойники (КоротковКолобков); 6) «двойные» имена (Виктор Викторович Мышлаевский и др.); 7) «двойные» фамилии (Семейкина-Галл и др.); 8) ономастические хамелеоны; 9) имена-близнецы (Петрусь — Иванушка); 10) имена-отщепенцы (Августа Авдеевна и др.); 11) сочетание фамильного антропонима и апеллятива (мадам Иванова и др.); 12) имена-андрогины (Василиса и др.); 13) чужие имена (Берлиоз и др.).

О.Ю. Устьянцева (2002) кратко рассматривает имена всех персонажей трех романов Булгакова «Белая гвардия», «Театральный роман» и «Мастер и Маргарита».

Итак, в большинстве работ в поле зрения исследователей оказываются либо имена отдельных персонажей, либо беглый обзор многих имен без детального углубления в смысл каждого из них.

Сказанным выше определяется актуальность нашего исследования. В нем на основании материалов архива М.А. Булгакова, хранящегося в рукописном отделе РГБ им. В.И. Ленина (Ф. 562), рассмотрена история наименования каждого персонажа романа «Мастер и Маргарита» и художественный смысл каждого имени. Не все материалы с одинаковой полнотой представлены в тексте диссертации, что связано с ее ограниченным объемом.

Объектом нашего исследования является роман М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита».

Предмет исследования составляют творческая история и поэтика имен главных и второстепенных персонажей романа «Мастер и Маргарита».

Материалом послужили текст романа «Мастер и Маргарита», а также архив М.А. Булгакова, хранящийся в рукописном отделе РГБ им.

В.И. Ленина.

Цель работы — комплексное, многоаспектное изучение проблемы имени персонажей в романе М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита», включающее исследование его творческой истории, поэтики, художественных функций, литературных и фольклорных истоков.

Цель исследования определила его конкретные задачи:

1. На основании архивных материалов реконструировать творческую историю каждого из имен главных и второстепенных персонажей в романе, а также их эволюцию в ходе работы автора над произведением и мотивацию этих изменений.

2. Выявить особенности поэтики и художественной функции имен персонажей в романе.

3. Установить литературные и фольклорные истоки имен персонажей в романе «Мастер и Маргарита».

4. Проанализировать имена героев романа — мастера, Маргариты, Ивана Бездомного, Иешуа Га-Ноцри, Воланда и др., реконструировать историю их создания, литературные и фольклорные истоки, художественные функции в романе.

5. Выявить истоки, творческую эволюцию, особенности поэтики имен эпизодических персонажей романа.

Научная новизна. В работе впервые предпринята попытка целостного многоуровневого анализа системы именования персонажей в романе М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита»; на основании архивных материалов реконструирована творческая история каждого из имен персонажей произведения.

Методологической базой диссертационного исследования являются труды по теории имени литературных персонажей (П.А. Флоренского, С.Н. Булгакова, М.С. Альтмана и др.), исследования по проблемам текстологии (Д.С. Лихачева, М.О. Чудаковой, Л.М. Яновской, С.А. Рейсера, С.И. Тиминой), по поэтике романа (М.М. Бахтина, Е.М. Мелетинского, Б.В. Томашевского и др.), а также по творчеству М.А. Булгакова (М.О. Чудаковой, Л.М. Яновской, А.З. Вулиса, В.Я. Лакшина, А.М. Смелянского, И.Ф. Бэлзы, В.И. Лосева, Б.С. Мягкова, Б.М. Гаспарова, В.А. Чеботаревой, О.С. Бердяевой, И.Л. Галинской, К.Л. Дульбе, В.И. Немцева, Е.А. Яблокова, Л.В. Белой и др.).

В диссертации использованы методы сплошной выборки материала, историко-генетический, историко-функциональный, а также сравнительно-сопоставительный метод анализа художественного текста.

Теоретическая значимость работы состоит в дальнейшем развитии представления о творческой истории произведения как основе его художественной структуры, а также в углублении представления о поэтике и художественных функциях именования персонажа в художественном тексте.

Практическая ценность диссертационного исследования определяется возможностью использования его основных положений в учебном процессе, при подготовке общих и специальных курсов по истории русской литературы, спецсеминаров, посвященных изучению русского романа XX в. и творчества М.А. Булгакова, школьных факультативов. С другой стороны, представленные в работе архивные материалы могут быть использованы для комментариев при подготовке научных изданий произведений М.А. Булгакова.

Положения, выносимые на защиту:

1. Обращение к архивным материалам дает возможность не только реконструировать творческую историю романа, но и выявить истинный смысл имени персонажа как существенной составляющей его семантики.

2. Многоаспектное рассмотрение имен мастер и Маргарита позволяет выявить их художественный смысл в историко-литературной перспективе, а также углубить представление о философском значении заглавия романа, в котором соединение мужского и женского имен восходит к традиции, ведущей начало от мифологии и древнегреческой литературы.

3. Последовательно сменяющийся в романе ряд именований героя, который проходит через весь текст от первой до последней страницы, — Бездомный, Иван, Иванушка, Иван Николаевич Понырев — соединяет в себе трагикомическое отображение действительности (пародийный псевдоним Бездомный) и философию народной мудрости, воплощенной в его имени Иван, Иванушка.

4. В «московских» главах романа «Мастер и Маргарита» сатирически изображаемой действительности 1930-х годов соответствуют вымышленные комичные имена. Обращение к булгаковскому архиву позволяет выявить основные принципы работы автора над именованием этих персонажей в романе, а также особенности их поэтики в контексте сатирической традиции русской и западноевропейской литературы.

5. Имена, включенные в «ершалаимские» главы романа «Мастер и Маргарита», а также имена Воланда и его свиты объединяет общий принцип подбора на основании ранее существовавших в мифологии или в истории именований.

Апробация работы: фрагменты глав данного исследования были представлены в качестве докладов на VI, VIII и IX региональных научных конференциях молодых исследователей Волгоградской области (Волгоград, 2001, 2003, 2004 г.), Международной научной конференции «Соотношение рационального и эмоционального в литературе и фольклоре» (Волгоград, 21—24 октября 2003 г.), Второй всероссийской конференции молодых ученых «Филологическая наука в XXI веке: взгляд молодых» (Москва, 20—21 ноября 2003 г.), Третьей всероссийской конференции молодых ученых «Филологическая наука в XXI веке: взгляд молодых» (Москва, 22—23 ноября 2004 г.), Международной научной конференции (заочной) «Восток — Запад: пространство русской литературы» (Волгоград, 25 ноября 2004 г.), на III Международной научной конференции «Рациональное и эмоциональное в литературе и фольклоре» (Волгоград, 26—30 сентября 2005 г.) и нашли отражение в 12 публикациях.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, четырех глав, заключения и списка литературы, включающего 436 наименований.

Творчество М.А Булгакова стало в последние десятилетия предметом пристального интереса широкого круга исследователей. Однако не все грани художественного мира писателя изучены одинаково полно. К числу проблем, явно недостаточно исследованных, следует отнести проблему имен литературных персонажей в произведениях М.А. Булгакова и, в первую очередь, в романе «Мастер и Маргарита».

Имя является важнейшим моментом создания образа, его неотъемлемой частью. С.Н. Булгаков, исследуя философию имени, «учение о гармонии имен и их организации» (Булгаков 1998: 256), написал о природе имени следующее: «Имена суть <...> жилы, кости, хрящи, вообще части ономастического скелета человека» (Там же: 254). Этими словами можно определить и роль имени в художественном пространстве. П.А. Флоренский утверждал, что имена в художественном произведении являются не «случайными кличками», а «средоточными ядрами самих образов» (Флоренский 1998: 463).

М.А. Булгаков очень внимательно относился к подбору имен для персонажей, что давно было отмечено в литературоведении (Петровский 1988: 386; Немцев 1999б: 69; Гаспаров 1993: 51; Минералова 2002: 17).

Изучение природы имени в том или ином художественном произведении требует обращения к рукописям писателя. Как отметил Д.С. Лихачев, «текстологическое исследование — это фундамент, на котором строится вся последующая литературоведческая работа» (Лихачев 1989: 178). Рукописи свидетельствуют о тщательной работе Булгакова над каждым именем. В данном исследовании на основании архива М.А. Булгакова в РГБ им. В.И. Ленина (Ф. 562) рассмотрена история каждого наименования, описаны все метаморфозы, произошедшие с именами персонажей на нелегком пути создания романа. Время возникновения некоторых наименований установить не удалось, так как в архиве отсутствует одна из последних тетрадей Булгакова. М.О. Чудакова пишет об этом факте следующее: «Необходимо отметить, что неизвестно местонахождение одной из двух тетрадей <...>, в которые Е.С. Булгакова вносила новые варианты отдельных сцен романа во время последней болезни писателя — под его диктовку. Текст тетради был ею использован при посмертной перепечатке романа, а также при подготовке журнального его варианта и зарубежных изданий, но тетрадь не была передана в ГБЛ вместе с другими рукописями романа» (Чудакова 1976б: 143). Во многих случаях рукописные материалы позволяют избежать ложных толкований имен. Объяснение происхождения имен некоторых персонажей потребовало обращения к записным книжкам Булгакова, книгам из его личной библиотеки. На всем протяжении создания романа «Мастер и Маргарита» Булгаков собирал фамилии и имена для персонажей, составлял целые списки и делал пометки по ходу написания текста. Приведем их полностью в хронологическом порядке.

В первом варианте главы «Дело было в Грибоедове» 1931 г. (Ф. 562, к. 6, ед. 3) вверху 10-й страницы записано и очерчено: «Беллетрист Шпушко», вверху 12-й страницы — «Прусевич, Кимляков, Копейко и Авраам Бошкодиларский». На 16-й странице под названием лишь намеченной главы «Сеанс окончен» записаны фамилии: «Вордолазов. Актриса Варя Чембунчи».

В черновиках романа 1933 г. (Ф. 562, к. 6, ед. 6) на 215-й странице есть небольшой список — «Фамилии: Манифест, Мундар, Минфет.

Стопка, Внучата, Архибаба

Уиганский, Эполетов, Полубелый, Поротый, Качественный

Сеченый, Сам-Сановник

Гаугоголь».

В самом начале тетради, которую Булгаков начинает 12 июля 1934 г. в Ленинграде (Ф. 562, к. 7, ед. 1), в правом верхнем углу 3-ей страницы записана фамилия Штаншиникова с пометкой 1935. 13 августа уже в Москве Булгаков записывает следующие фамилии: «Хнурдов, Сеяцкий, Лозовой, Босой, Пафнутьев, Богохульский, Маслицин, Бескудников» (Там же: с. 20). В конце этой тетради Булгаков пишет длинный список «Фамилии для романа»:

Поплавский

Посланников, Маточкин-Шар, Павианов, Богохульский, Варенуха, Бутыркин, Сладкий, Босой

Семплеяров

Шпичкин

Соловьев

Абабков

Семукович

Юрцев

Понырев

Мозырев

Сампур

Могойтуй

<неразборчиво> Булак

Прилавкин

Локотков

Чиплев

Хотунок

Аксай

Лихой

Журавкин

Избердей

Дрязчин

Подвислов

<неразборчиво>-Байгора

Урбах

Нахай

Чапчачи

Нежопа

Пашкин

Бескудников

Семейкин Галл —

Ленькин

Атлашкин

Базюкин

Близнецов

Бодрягин

Буздяк

Бурдасов

Водокачкин

Докшукин

Доскин

Досчатый

Констринский

Износков

Бембей

Храмкин

Желдыбин

Денискин

Свинский

Шеломов

Шкотов

Шоссейный

Шпичкин

Избердей

Чапчачи

Нежопа

Яшкин

Водопаев

Водопроводов

Выползов

Тадюкин

Дачкин

Глухарев

Пролейкин

Гринькин

Двубратский

Паприхин

Цевылелов

Оптухин

Драгунский

Евдаков

Ягнышев

Ерусланов

Жукопов

Загривов

Зюзин

Зюкин

Иглаков

Кавунов

Комиссаров

Шамхалов

Бескудников

Соловьев

Абабков

Семукович

Юрцев

Понырев

Мозырев

Зигфрид

Бек

Рейнвальд

Прейс

Кноблох

Хазов

Виппер

Кижнер

Кравец

Беркенчейли

Куфтик

Вульферт

Кефер

Кноп

Таль

Бриллинг

Брун

Вормс

Залит

Кренкель

Кафенгауз

Десятков

Медяков

Харузин

Кобылкин

Проскуряков

Левитский

<неразборчиво>

Фиников

Щенков

Камзолкин

Брандый

Гибшман

Дрейер

Лейберг

Нулендер

Поляков

Цингер

Тольцман

Цируль

Дмитроковский

Коваленский

Свентицкий

Млобзеевский

Зернов

Вашков

Гомофский

Вишняков

Кистяковский

Вышеславцев

Верховский

Синицкий

Ставровский

Ступин

Лупандин

В тетради 1934—1935 гг. над названием главы 16 «Что снилось Босому» сделана следующая запись: «Фамилии: Китайцев, Аминь-Голова, Покобатько, Радужный» (Ф. 562, к. 7, ед. 2, с. 67).

На титульном листе тетради, которую Булгаков начинает 6 июля 1936 г. в Загорянске (Ф. 562, к. 7, ед. 3), записано: «фамилии: Бидонников

и Гангренов». В этой же тетради есть два списка фамилий. «Двенадцать литераторов: Бескудников, Двубратский, Квант, Непременова, Загривов, Поприхин, Абабков, Глухарев, Денискин» (Там же: л. 10). На другом листе небольшой список: «Фамилии Косяков, Эпохов, Шерстянников, Могарыч, Поплавский, Бидонников» (Там же: л. 11).

В тетради с материалами к роману 1938—1939 гг. (Ф. 562, к. 8, ед. 1) Булгаков составляет большой список наименований, в который вносит как уже оформившихся на тот период персонажей, так и намечает новые фамилии:

«Фамилии, Имена, Названия.

Лапшонникова, секретарь редакции

Покобатько Милица Андреевна, актриса

Пролежнев

Ласточкин

Скрипкин

Пигмеев

Бедненко

Бедняжко

Китайцев

Поплавский

Аминь-Голова

Мышьяк

Лазурный

Мстислав Лаврович, литератор

Латунский, критик

Д<неразб.> Ариман, критик

Радужный Борис Григорьевич, дядя Берлиоза»

Загривов Николай (во сне Босого)

Андрей Лукич Соков, буфетчик

Хустов — 30

Двубратский — 31

Квант — 32

Бескудников — 33

Латунский — 34

Гюго

Кристальный

Хрустальный

Ламия, Гелла

Мормолика

Пятнажко

Шелуха

Непочинишь

Ветчинкевич

Филармонов

Канонеркин

Птенчиков

Суховей

Петраков-Суховей» (Там же: с. 9—10).

Под этими цифрами, как нам кажется, подразумеваются номера квартир литераторов, мимо которых мчится Маргарита в поисках квартиры Латунского: «Вот налево — он 34-й номер! Карточка «О. Латунский»» (Ф. 562, к. 7, ед. 10, с. 680). Это строки из главы 21 «Полет» редакции романа 1937—1938 гг. — «Мастер и Маргарита». Здесь фамилии литераторов, жильцов Дома Драмлита, следуют точно в таком порядке, как в указанном списке (Там же: с. 678). В главе 21 следующей редакции романа — машинопись 1938 г. — номера квартир перемещаются на 80-е: квартира Латунского — 84 (Ф. 562, к. 8, ед. 3, л. 299), Кванта — 82 (Там же: с. 301), что сохраняется в окончательной редакции романа.

В этих же материалах помещены три небольших списка фамилий и имен:

«Материал для фамилий

Свиное-Жито

Кечельбан

Рыдванский

Разницын

Реомюр

Павильон

Павук

Паклевкин

Паклун» (Там же: с. 65).

«Имена

Авдей

Аврелий

Аким

Амвросий

Бальтазар

Фабриций

Флавиан

Хризостом

Непомук

Фирс

<неразб.>» (Там же: с. 67).

«Женские имена для романа:

Агата

Адельфина

Дениза

Гертруда

Клара

Матильда» (Там же: с. 68).

Внимание Булгакова к именам персонажей, очевидно, было понятным и для его читателей-современников. В архиве Булгакова сохранилось письмо от некоего Алексея Николаевича (15 сент. 1932 г.) (Ф. 562, к. 20, ед. 2), который обратился к писателю с необычной просьбой: «Назовите, пожалуйста, одного из отрицательных персонажей какого-нибудь из Ваших будущих произведений Мордвиновым, Владимиром Васильевичем. Будет очень хорошо, когда весь мир услышит об этом величайшем из негодяев». В письме указаны даже адрес и телефон «мерзавца Мордвинова».

В дневнике Е.С. Булгаковой примечательна следующая запись (29 сент. 1937 г.): ««Бег» с утра.

М.А. искал фамилию, хотел заменить ту, которая не нравится. Искали: Каравай... Караваев... Пришел Сережка и сказал — «Каравун».

М.А. Булгаков вписал.

Вообще иногда М.А. объявляет мальчикам, что дает рубль за каждую хорошую фамилию. И они начинают судорожно предлагать всякие фамилии (вроде «Ленинграп»...)» (Дневник Елены Булгаковой 1990: 169).

Если отношение Булгакова к наименованиям своих персонажей было столь чутким, то вопрос о роли имени в его творчестве давно должен был привлечь внимание исследователей. В 1976 г. М.О. Чудакова в обзоре материалов обработанного ею архива Булгакова, указав варианты имен будущих Римского и Варенухи в ранних редакциях романа «Мастер и Маргарита», отметила, что эти варианты дают интересный материал для изучения антропонимики Булгакова (Чудакова 1976: 72). Имена отдельных персонажей «московских» глав романа «Мастер и Маргарита», имена «древних» глав, а также имена Воланда и его свиты так или иначе рассмотрены следующими исследователями: М.О. Чудакова, Л.М. Яновская, А.З. Вулис, В.Я. Лакшин, И.Ф. Бэлза, В.И. Лосев, Б.С. Мягков, Б.М. Гаспаров, В.А. Чеботарева, И.Л. Галинская, К.Л. Дульбе, В.И. Немцев, О. Кушлина, Ю. Смирнов, Б.В. Соколов, Г.А. Лесскис, О.В. Викторович, Nadine Natov, Lesley Milne. Имена отдельных персонажей романа «Мастер и Маргарита» рассматриваются в работах следующих исследователей: И.Л. Альми, Ф.Р. Балонов, М.В. Безродный, Л.Л. Бельская, С. Бобров, А.Н. Боголюбов, М.О. Булатов, Б. Вахтин, И. Волгин, Н. Гаврюшин, О. Есипова, И. Золотусский, М. Золотоносов, Е.А. Иваньшина, В.А. Колотаев, А. Кораблев, А. Королев, Н. Кузякина, О. Лекманов, Л.В. Лесков, Д.М. Магомедова, Г.В. Макарова, А.А. Абрашкин, В.П. Маслов, А. Мейер, Н.А. Пермякова, О.А. Подгаец, Т.А. Стойкова, Р.Д. Тименчик, Е.Д. Толстая, Л.Л. Фиалкова, В.В. Химич, Э. Шульман, Е.А. Яблоков. Политическая трактовка имен характерна для исследователей А.Н. Баркова, С.В. Никольского, М.В. Черкашиной. Имена в творчестве Булгакова стали предметом специального изучения в работах следующих исследователей:

Л.В. Белая, Г.Ф. Ковалев, Ю.В. Кондакова, В.Д. Кулешова, Т.И. Суран, О.Ю. Устьянцева. В.Д. Кулешова (1978) анализирует имена ершалаимских глав, Т.И. Суран (1991) — внутреннюю форму имен собственных отдельных персонажей романа «Мастер и Маргарита», Г.Ф. Ковалев — автобиографические имена в творчестве Булгакова на материале романов «Белая гвардия», «Театральный роман» и «Мастер и Маргарита», а также имена Воланда и его свиты. Исследователь предлагает разделить имена персонажей «Мастера и Маргариты» на две группы: имена, обозначающие реальных исторических лиц, и многочисленные вымышленные антропонимы (Ковалев 1995: 163). Л.В. Белая (1990, 1997) предлагает классифицировать имена персонажей романа «Мастер и Маргарита» на основании процесса «авторизации», т. е. творческого освоения писателем словесного материала (Белая 1990: 104): имена с нулевой степенью авторизации (Понтий Пилат, Пушкин, Ариман, Маргарита, Воланд и др.); собственно авторизованные имена (Степан Богданович Лиходеев, Наташа, Афраний и др.); косвенно авторизованные имена (Иешуа Га-Ноцри, Латунский, Михаил Александрович Берлиоз и др.). Ю.В. Кондакова (2001) сравнивает некоторые имена в творчестве Булгакова и Гоголя, предлагая следующую классификацию: 1) «говорящие» имена (Соков, Рюхин и др.); 2) ономастические гибриды (Иероним Поприхин, Адельфина Буздяк и др.); 3) фонетически «перегруженные» имена и фамилии (Чембукчи и др.); 4) интерономастические двойники (Иероним Поприхин и др.); 5) интроономастические двойники (КоротковКолобков); 6) «двойные» имена (Виктор Викторович Мышлаевский и др.); 7) «двойные» фамилии (Семейкина-Галл и др.); 8) ономастические хамелеоны; 9) имена-близнецы (Петрусь — Иванушка); 10) имена-отщепенцы (Августа Авдеевна и др.); 11) сочетание фамильного антропонима и апеллятива (мадам Иванова и др.); 12) имена-андрогины (Василиса и др.); 13) чужие имена (Берлиоз и др.).

О.Ю. Устьянцева (2002) кратко рассматривает имена всех персонажей трех романов Булгакова «Белая гвардия», «Театральный роман» и «Мастер и Маргарита».

Итак, в большинстве работ в поле зрения исследователей оказываются либо имена отдельных персонажей, либо беглый обзор многих имен без детального углубления в смысл каждого из них.

Сказанным выше определяется актуальность нашего исследования. В нем на основании материалов архива М.А. Булгакова, хранящегося в рукописном отделе РГБ им. В.И. Ленина (Ф. 562), рассмотрена история наименования каждого персонажа романа «Мастер и Маргарита» и художественный смысл каждого имени. Не все материалы с одинаковой полнотой представлены в тексте диссертации, что связано с ее ограниченным объемом.

Объектом нашего исследования является роман М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита».

Предмет исследования составляют творческая история и поэтика имен главных и второстепенных персонажей романа «Мастер и Маргарита».

Материалом послужили текст романа «Мастер и Маргарита», а также архив М.А. Булгакова, хранящийся в рукописном отделе РГБ им.

В.И. Ленина.

Цель работы — комплексное, многоаспектное изучение проблемы имени персонажей в романе М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита», включающее исследование его творческой истории, поэтики, художественных функций, литературных и фольклорных истоков.

Цель исследования определила его конкретные задачи:

1. На основании архивных материалов реконструировать творческую историю каждого из имен главных и второстепенных персонажей в романе, а также их эволюцию в ходе работы автора над произведением и мотивацию этих изменений.

2. Выявить особенности поэтики и художественной функции имен персонажей в романе.

3. Установить литературные и фольклорные истоки имен персонажей в романе «Мастер и Маргарита».

4. Проанализировать имена героев романа — мастера, Маргариты, Ивана Бездомного, Иешуа Га-Ноцри, Воланда и др., реконструировать историю их создания, литературные и фольклорные истоки, художественные функции в романе.

5. Выявить истоки, творческую эволюцию, особенности поэтики имен эпизодических персонажей романа.

Научная новизна. В работе впервые предпринята попытка целостного многоуровневого анализа системы именования персонажей в романе М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита»; на основании архивных материалов реконструирована творческая история каждого из имен персонажей произведения.

Методологической базой диссертационного исследования являются труды по теории имени литературных персонажей (П.А. Флоренского, С.Н. Булгакова, М.С. Альтмана и др.), исследования по проблемам текстологии (Д.С. Лихачева, М.О. Чудаковой, Л.М. Яновской, С.А. Рейсера, С.И. Тиминой), по поэтике романа (М.М. Бахтина, Е.М. Мелетинского, Б.В. Томашевского и др.), а также по творчеству М.А. Булгакова (М.О. Чудаковой, Л.М. Яновской, А.З. Вулиса, В.Я. Лакшина, А.М. Смелянского, И.Ф. Бэлзы, В.И. Лосева, Б.С. Мягкова, Б.М. Гаспарова, В.А. Чеботаревой, О.С. Бердяевой, И.Л. Галинской, К.Л. Дульбе, В.И. Немцева, Е.А. Яблокова, Л.В. Белой и др.).

В диссертации использованы методы сплошной выборки материала, историко-генетический, историко-функциональный, а также сравнительно-сопоставительный метод анализа художественного текста.

Теоретическая значимость работы состоит в дальнейшем развитии представления о творческой истории произведения как основе его художественной структуры, а также в углублении представления о поэтике и художественных функциях именования персонажа в художественном тексте.

Практическая ценность диссертационного исследования определяется возможностью использования его основных положений в учебном процессе, при подготовке общих и специальных курсов по истории русской литературы, спецсеминаров, посвященных изучению русского романа XX в. и творчества М.А. Булгакова, школьных факультативов. С другой стороны, представленные в работе архивные материалы могут быть использованы для комментариев при подготовке научных изданий произведений М.А. Булгакова.

Положения, выносимые на защиту:

1. Обращение к архивным материалам дает возможность не только реконструировать творческую историю романа, но и выявить истинный смысл имени персонажа как существенной составляющей его семантики.

2. Многоаспектное рассмотрение имен мастер и Маргарита позволяет выявить их художественный смысл в историко-литературной перспективе, а также углубить представление о философском значении заглавия романа, в котором соединение мужского и женского имен восходит к традиции, ведущей начало от мифологии и древнегреческой литературы.

3. Последовательно сменяющийся в романе ряд именований героя, который проходит через весь текст от первой до последней страницы, — Бездомный, Иван, Иванушка, Иван Николаевич Понырев — соединяет в себе трагикомическое отображение действительности (пародийный псевдоним Бездомный) и философию народной мудрости, воплощенной в его имени Иван, Иванушка.

4. В «московских» главах романа «Мастер и Маргарита» сатирически изображаемой действительности 1930-х годов соответствуют вымышленные комичные имена. Обращение к булгаковскому архиву позволяет выявить основные принципы работы автора над именованием этих персонажей в романе, а также особенности их поэтики в контексте сатирической традиции русской и западноевропейской литературы.

5. Имена, включенные в «ершалаимские» главы романа «Мастер и Маргарита», а также имена Воланда и его свиты объединяет общий принцип подбора на основании ранее существовавших в мифологии или в истории именований.

Апробация работы: фрагменты глав данного исследования были представлены в качестве докладов на VI, VIII и IX региональных научных конференциях молодых исследователей Волгоградской области (Волгоград, 2001, 2003, 2004 г.), Международной научной конференции «Соотношение рационального и эмоционального в литературе и фольклоре» (Волгоград, 21—24 октября 2003 г.), Второй всероссийской конференции молодых ученых «Филологическая наука в XXI веке: взгляд молодых» (Москва, 20—21 ноября 2003 г.), Третьей всероссийской конференции молодых ученых «Филологическая наука в XXI веке: взгляд молодых» (Москва, 22—23 ноября 2004 г.), Международной научной конференции (заочной) «Восток — Запад: пространство русской литературы» (Волгоград, 25 ноября 2004 г.), на III Международной научной конференции «Рациональное и эмоциональное в литературе и фольклоре» (Волгоград, 26—30 сентября 2005 г.) и нашли отражение в 12 публикациях.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, четырех глав, заключения и списка литературы, включающего 436 наименований.