Вернуться к Г.А. Лесскис, К.Н. Атарова. Москва — Ершалаим: Путеводитель по роману М. Булгакова «Мастер и Маргарита»

Абадонна

Абадонна — еврейск. — «гибель, истребление; царство смерти; губитель»; в Новом Завете представляется особым духовным существом как ангел бездны; «имя ему по-еврейски Аваддон, а по-гречески Аполлион» (Откровение Св. Иоанна, 9: 11).

Булгаков, несомненно, знал стихотворение В.А. Жуковского «Аббадона», представляющее собой вольный перевод из поэмы Ф.Г. Клопштока «Мессиада» (1751—1773), а возможно, и одноименный роман Н.А. Полевого.

В ранних редакциях «Мастера и Маргариты» Абадонне отводилось больше места. В окончательной редакции он появляется на бале сатаны в сцене убийства барона Майгеля и в эпизоде с волшебным глобусом в связи с гражданской войной в Испании.

Любопытно предположение А. Зеркалова, что появление Абадонны перед Маргаритой предвещает ее близкую смерть. Ведь сам Воланд говорит: «...Никогда не было случая, да и не будет, чтобы Абадонна появился перед кем-нибудь преждевременно».

Его же наблюдение, что «портрет Абадонны во всех деталях списан с портрета героя фривольной поэмы Лермонтова "Сашка"»:

...С неподвижным взглядом,
Как белый мрамор холоден и нем,
Как Аббадона грозный, новым адом
Испуганный, но помнящий Эдем...

Смертоносный взгляд Абадонны, возможно, навеян новеллой Эдгара По «Маска Красной смерти»: «Принц бежал с обнаженным кинжалом в руке, и, когда на пороге черной комнаты почти уже настиг отступающего врага, тот вдруг обернулся и вперил в него взор. Раздался пронзительный крик, и кинжал, блеснув, упал на траурный ковер, на котором спустя мгновение распростерлось мертвое тело принца» (указано Е. Яблоковым).

Абадонна фигурирует и в «Белой гвардии», где он отождествляется с Троцким.