Вернуться к И.А. Башкирова. Безличные предложения в контексте романа М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита»

§ 1. Языковая единица и авторская интенция

Многие современные лингвистические исследования проводятся в антропологическом ракурсе: с позиций рассмотрения человека во взаимосвязи с языком, определения роли человеческого фактора в языке, о чем свидетельствуют работы Ю.Д. Апресяна, Н.Д. Арутюновой, Г.А. Золотовой, Ю.Н. Караулова, Г.В. Колшанского, П.А. Леканта, Т.С. Мониной и др. Идея о взаимосвязи человека и языка не является новой, она присутствует еще в трудах В. фон Гумбольдта. Так, В. фон Гумбольдт писал: «Язык сливается со всеми проявлениями души и уже по одной этой причине полнее, чем любая другая деятельность духа, воспроизводит черты индивидуальности, всегда тождественной себе» [Гумбольдт В. 1984: 84].

Анализ в рамках антропологического направления позволяет рассматривать участие грамматических значений предложения в создании индивидуального стиля писателя.

Предложение, представляющее собой сложную, многоаспектную единицу языка и речи, служит «средством формирования, выражения и сообщения мысли» [Виноградов В.В. 1975: 254]. Грамматическое содержание предложения отличается многоплановостью: любой тип предложения обладает определенным набором грамматических значений, среди которых выделяются три основные: предикативное, номинативное и интерпретационное.

Центральным грамматическим значением предложения является предикативное. Вслед за В.В. Виноградовым предикативность понимаем как отнесенность содержания предложения к действительности, выражаемую категориями модальности, времени и лица [Виноградов В.В. 1975: 267—268]. Компоненты предложения, передающие предикативное значение, принято называть грамматическим ядром, в состав которого в двусоставных предложениях входят подлежащее и сказуемое (Красивая береза растет под окном), в односоставных — один независимый главный член предложения (После грозы на улице заметно посветлело).

Номинативное (пропозитивное) значение создается лексической базой предложения, реализующей понятийные категории в его структуре, и заключено в способности предложения обозначать событийный фрагмент действительности. В данной работе под пропозицией понимается смысловое содержание предложения, отражающее денотат — событие, описываемое предложением, фрагмент действительности или вымышленного мира, «положение дел». Это «семантические модели событий, ситуаций, имеющих место в действительности или мире воображения» [Прияткина А.Ф. 1990: 119].

Предложение обозначает объективную внеязыковую действительность, которая отражается в его грамматической форме. Поэтому выражение пропозиции (семантическая сторона предложения) сопряжено с формальной стороной предложения. Грамматическая форма предложения содержит в себе и свое собственное значение.

Таким образом, речевой субъект может использовать предложение не только для сообщения информации, но и для передачи своего отношения к этой информации, выраженного грамматической формой.

Основываясь на таком понимании характера знаковой репрезентации, которое предполагает включение в акт обозначения момент интерпретации говорящим предмета коммуникации в свете определенной системы языковых значений, в теории семантики разграничивают объективный мир и его отражение в человеческом сознании. В результате различаются два понятия: референт (от лат. referens, referentis — относящий, сопоставляющий) — предмет реальной действительности, находящийся вне языка, и денотат (от лат. denotatum — обозначаемое) — обобщенное отражение предмета реальной действительности в сознании человека, получившее вследствие отражения знаковое обозначение [Новиков Л.А. 1982: 70]. Один и тот же референт имеет различные признаки. Одновременная фиксация всех признаков, которыми обладает предмет, невозможна, поэтому в сознании человека представление о предмете получает абстрактный характер. Абстрактное представление о предмете в этом случае является его денотатом. Таким образом, один и тот же предмет реальной действительности в зависимости от тех его признаков, которые закрепились в сознании человека как образ абстрактного представления предмета, может иметь несколько денотатов [Гак В.Г. 1971: 80—90]. Так как одновременная фиксация всех свойств данного объекта невозможна, в предложении чаще всего отражается только один денотат. Денотатом предложения является понятие о классе ситуаций, представленных с какой-либо определенной стороны.

Предложение, с одной стороны, называет ситуацию (функция обозначения), с другой стороны, оценивает эту ситуацию (функция отображения), то есть получает возможность не только передавать референтное, объективное содержание, но и посредством формального языкового выражения интерпретировать его [Монина Т.С. 1995а: 38—48].

Интерпретационное содержание предложения выражается средствами разных языковых уровней: синтаксического, морфологического, лексического.

Интерпретационное грамматическое значение предложения создается грамматической формой предложения, но актуализируется его синонимическим потенциалом.

Обладая реестром синонимических средств, говорящий имеет возможность выбрать именно то из них, значение которого наиболее соответствует его коммуникативной задаче, так как структурно-грамматические особенности предложения позволяют по-разному оценивать и представлять одну и ту же внеязыковую ситуацию. Например, ситуация «субъект и его состояние» в зависимости от намерения говорящего акцентировать внимание на том или ином смысловом компоненте может быть представлена по-разному: Мне весело — акцентирование внимания на состоянии субъекта; Я весел — акцентирование внимания на субъекте и его состоянии в статике; Я веселюсь — акцентирование внимания на субъекте и его состоянии, представленном как действие.

Выбор речевым субъектом определенных структур, их речевая актуализация — возможность выбора конструкций из представляемого языком синонимического ряда определяется авторской интенцией, под которой вслед за А.В. Бондарко понимается связь семантических функций грамматических форм с намерениями говорящего, с коммуникативными целями речемыслительной деятельности [Бондарко А.В. 1994: 29—30].

В свете представления о языке как о стратификационной системе, уровни которой связаны иерархическими отношениями, устанавливаемыми как между единицами одного уровня, так и соседних, очевидно, строится теория речевых актов Дж. Остина и Дж. Серля, рассматривающая содержание языкового знака не только в его изолированном представлении, но также как часть смыслового содержания более сложной структурной единицы. Иными словами, сферой изучения языкового знака любого уровня становится дискурс.

Дискурс, изначально являясь предметом изучения прагматики, во второй половине XX века становится объектом исследований разного типа, как семантических, так и синтаксических, этим и определяется наличие разных его толкований. Думается, в нашем случае роман М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита» следует понимать как некий дискурс закрытого типа, ограниченный рамками текста одного художественного произведения.

Особый вес исследование авторской интенциональности имеет в художественном дискурсе, поскольку главной отличительной особенностью языка художественной литературы является его особая (по сравнению со всеми другими разновидностями) предназначенность, заключающаяся в способности эмоционально, эстетически и образно воздействовать на читателя как посредством переносно-метафорического и образного свойств слова, так и подбором тех синтаксических конструкций, которые показывают отношение автора к изображаемому, раскрывают особенности мировидения.

В научной литературе для обозначения человека как создателя речевого высказывания используется ряд понятий: языковая личность, субъект речи, говорящий, носитель языка, образ автора, автор текста, индивидуально-авторский стиль (идиостиль) (см., например, работы М.М. Бахтина, В.В. Виноградова, Ю.Н. Караулова, Г.В. Колшанского, В.В. Леденевой и др.). Введение В.В. Виноградовым в лингвистику понятия образа автора, по сути дела, связало авторство с индивидуально-авторским своеобразием в использовании языковых единиц. По его мнению, исследование таких аспектов, как индивидуальный стиль автора, его место и функции в системе литературы определенного времени, соотношение с другими стилями дает возможность представить автора как языковую личность [Виноградов В.В. 1961: 64].

Важным представляется рассмотрение текста художественного произведения во взаимосвязи с автором (М.М. Бахтин, А.В. Бондарко, В.В. Гуревич, О.В. Волков, Е.И. Диброва, В.П. Конева, З.Я. Тураева и др.), поскольку художественное произведение, с одной стороны, выступает как объективный образ реальной действительности, а с другой стороны, на объективность изображаемого накладывается субъективное осмысление и восприятие действительности писателем.

В художественном тексте особенно важной оказывается соотнесенность формы (структуры) и содержания (отражаемой объективной реальности), так как в тексте важно и то, что изображается, и то, как изображается, при помощи каких средств. «В процессе открытия содержания художественного текста форма руководит читателем, то есть форма активна, и чем полнее и разностороннее форма очерчивает все оттенки вкладываемого в неё содержания, тем выше её активность» [Лавыш М.А. 2004: 44]. Объективная действительность, духовно освоенная автором, ложится в основу смоделированной им художественной реальности, и в совокупности эти две плоскости образуют единый художественный мир. Единая субстанция художественного мира определяет референтную особенность пространства художественного текста. Референтное пространство художественного текста представляется в виде системы объектов, структурируемой в сознании автора произведения на основе присутствующих в тексте словесных выражений [Волков О.В. 1999: 30—31]. Процесс описания мира можно условно разделить на две фазы: «актуализацию в сознании пишущего мнемонического ряда, включающего все языковые обозначения /.../ предмета, выбор из ассоциативного ряда знака, способного, с точки зрения автора высказывания, наиболее адекватно выразить свое отношение к данному предмету» [Монина Т.С. 2005: 187]. Иначе говоря, реальная действительность соотносится с теми или иными единицами языка, которые актуализируются в конкретных речевых актах и реализуются в «универсуме художественного текста» [Волков О.В. 1999: 31].

Человек, строя любое речевое высказывание, сознательно или бессознательно подбирает такие языковые средства, которые отражают его понимание мира, а также показывают отношение к этому миру. Предложение в художественном тексте приобретает потенцию безграничных актуализаций. Наряду с эксплицитно выраженным смыслом возникают имплицитные значения, создаваемые многообразными связями предложения в тексте, межтекстовыми связями как внутри творчества одного писателя, так и за его пределами. Речевая реализация представляет собой материальную явленность «становления» предложения как языковой единицы. «Актуализированное содержание предложения — не произвольно формирующийся субстрат, а результат сложно организованного механизма, функциональную основу которого составляет взаимодействие инвариантов, сформированных в языковой системе» [Лингвистика... 1995: 68—69].

Таким образом, дискурс можно рассматривать как речевое высказывание, в котором проявлена интенциональность определенной языковой личности. В формальном и семантическом отношении речевое высказывание предстает как целостная система, образованная в процессе дискурсии и основанная на субъективной модальности его автора. Поэтому понятия субъективного плана и интенциональности в этом случае как бы накладываются друг на друга. Интерес представляет рассмотрение употребления предложения в контексте дискурса романа М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита»: реализации данного предложения в данном дискурсе; видоизменений его (предложения) коннотаций.