Вернуться к О.Ю. Устьянцева. Антропонимия прозы М.А. Булгакова (на материале романов «Белая гвардия», «Театральный роман», «Мастер и Маргарита»)

2.4. Функционирование имен великих людей

Особое место в романе занимает эпизод, описывающий картинную галерею в театральном фойе. Комический эффект в этом отрывке полностью основан на фамилиях, вернее, на несопоставимости в одном ряду этих фамилий. Здесь М.А. Булгаков очевидно продолжает гоголевскую традицию. В работе М. Чудаковой проводится параллель между галереей портретов в Независимом Театре и галереей в гостиной Собакевича (Чудакова 1985, с. 380). Исследователь отмечает, что и в том и в другом случае описание строится на несочетаемости разных портретов. Так, в гостиной у Собакевича среди изображений греческих полководцев с жирными ляжками и неслыханными усами висит портрет худенького, тощего Багратиона. Примерно то же находим в «Театральном романе». Ниже нами будет приведена последовательность, в которой стоят в галерее портреты, а в тексте фамилии:

Сара Бернар; Севастьянов Андрей Пахомович, заведующий осветительными приборами театра; Мольер; Людмила Сильвестровна Пряхина, артистка театра; император Нерон; Грибоедов; Шекспир; незвестный, оказавшийся Плисовым, заведующим поворотным кругом в театре в течение сорока лет; Живокини; Гольдони; Бомарше; Стасов; Щепкин; покойный генерал майор Клавдий Александрович КомаровскийЭшаппар де Бионкур, командир лейб-гвардии уланского его величества полка; Каратыгин; Тальони; Екатерина Вторая; Карузо; Феофан Прокопович; Игорь Северянин; Баттистини; Эврипид; заведующая женским пошивочным цехом Бобылева.

На наш взгляд, этот ономастический ряд говорит сам за себя. В маленьком эпизоде М.А. Булгаковым высмеивается советская идеология, согласно которой «все равны». При этом в адрес самой идеологии писатель не говорит ни слова. Он лишь ставит рядом портреты Мольера и заведующего осветительными приборами театра Севастьянова, Шекспира и заведующего поворотным кругом Плисова, Эврипида и заведующей пошивочным цехом Бобылевой.

«Театральный роман» создан в ироническом ключе, что неминуемо отражается на его ономастиконе, который в основном состоит из мотивированных имен собственных, вызывающих многочисленные юмористические ассоциации.

Главная особенность «Театрального романа» заключается в том, что практически все его персонажи имеют прототипов. В этом плане роман представляет ценный материал для исследователя художественной ономастики: он дает прекрасную возможность проследить работу писателя в области ономастической криптографии.