Вернуться к Музыка в произведениях Булгакова

Романс Франца Шуберта «Приют»

Варенуха немедленно соединился с интуристским бюро и, к полному удивлению Римского, сообщил, что Воланд остановился в квартире Лиходеева. Набрав после этого номер Лиходеевской квартиры, Варенуха долго слушал, как густо гудит в трубке. Среди этих гудков откуда-то издалека послышался тяжкий, мрачный голос, пропевший: «...скалы, мой приют...» — и Варенуха решил, что в телефонную сеть откуда-то прорвался голос из радиотеатра. — Не отвечает квартира, — сказал Варенуха, кладя трубку на рычаг, — попробовать разве позвонить еще...

Роман «Мастер и Маргарита», глава 10. Вести из Ялты

* * *

— И там тоже, — Воланд указал в тыл, — что делать вам в подвальчике? — тут потухло сломанное солнце в стекле. — Зачем? — продолжал Воланд убедительно и мягко, — о, трижды романтический мастер, неужто вы не хотите днем гулять со своею подругой под вишнями, которые начинают зацветать, а вечером слушать музыку Шуберта? Неужели ж вам не будет приятно писать при свечах гусиным пером? Неужели вы не хотите, подобно Фаусту, сидеть над ретортой в надежде, что вам удастся вылепить нового гомункула? Туда, туда. Там ждет уже вас дом и старый слуга, свечи уже горят, а скоро они потухнут, потому что вы немедленно встретите рассвет. По этой дороге, мастер, по этой.

Роман «Мастер и Маргарита», глава 32. Прощение и вечный приют

Музыка Шуберта упоминается в романе дважды. В 10 главе из телефонной трубки донесся голос Воланда, поющий романс «Приют» Франца Шуберта, а в 32 главе он же обещает Мастеру, что в «вечном приюте» тот будет слушать Шуберта. Франц Петер Шуберт (1797—1828) — австрийский композитор, один из основоположников романтизма в музыке, автор приблизительно 600 вокальных композиций, девяти симфоний, а также большого количества камерных и сольных фортепианных произведений.

Aufenthalt (Franz Schubert). Исполняет Ludwig Rellstab (1958)

Франц Шуберт. «Приют». Исполняет Марк Рейзен

Aufenthalt

Rauschender Strom,
Brausender Wald,
Starrender Fels
Mein Aufenthalt.

Wie sich die Welle
An Welle reiht,
Fließen die Tränen
Mir ewig erneut.

Hoch in den Kronen
Wogend sich's regt,
So unaufhörlich
Mein Herze schlägt.

Und wie des Felsen
Uraltes Erz,
Ewig derselbe
Bleibet mein Schmerz.

Rauschender Strom,
Brausender Wald,
Starrender Fels
Rauschender Strom,
Brausender Wald,
Mein Aufenthalt.

Приют

Бурный поток, чаща лесов,
Голые скалы — мой приют.
Бурный поток, чаща лесов,
Голые скалы — мой приют.

Как там кипучие волны идут,
Тайно и горько так слезы текут.
Тайно и горько
Так слезы, слезы текут.
Тайно и горько так слезы текут.

Как там деревья шумят в вышине,
Так сердце бьется трепещет во мне.
Как там деревья шумят в вышине,
Так сердце бьется трепещет во мне.
Так сердце бьется трепещет во мне.

Как скалы там неподвижно стоят,
Те же все душу муки томят,
Душу все те же
Муки, муки томят.
Душу все те же муки томят.

Бурный поток, чаща лесов,
Голые скалы — мой приют.
Бурный поток, чаща лесов,
Бурный поток,
Бурный поток,
Чаща лесов, вот мой приют.