Москва, 11 февраля 1937
Дорогой Коля!
У меня нет и не было договора (соглашения) на французском языке между М.П. Рейнгардт и мной. Она прислала французское письмо от 5 июля 1933 года, которое прилагаю тебе при этом моем письме, а я ей отправил в ответ два письма, копии с копий которых при этом прилагаю также. Кроме того, прилагаю при этом письме письмо Фишера ко мне от 20 октября 1933 года, где сказано:
«Ferner haben wir zur Kenntnis genommen, das Jhr Herr Bruder für Jhr Stück «Zoykas Wohnung» Vollmacht besitzt», что означает: «Далее, мы приняли к сведению, что Ваш брат владеет полномочием по Вашей вещи «Зойкина квартира», из чего видно, что Фишер был извещен мной о том, что я тебе дал полномочия по «Зойкиной квартире». А извещал я их в такой форме:
«Извещаю Вас о том, что все права, связанные с постановкой и охраной за пределами СССР пьесы моей «Зойкина квартира», а равно также и получение гонорара по этой пьесе, полностью предоставлены мною доверенностью брагу моему Николаю Афанасьевичу Булгакову, проживающему II rue Jobbé Duval, Paris XV-e, M-r docteur N. Boulgakow и вступившему в члены французского Общества драматургов и композиторов. К Н.А. Булгакову и надлежит обращаться по всем вопросам, связанным с постановкой «Зойкиной квартиры» за границей. (Мое письмо от 6 октября 1933 года, пункт 2).
Считаю долгом добавить, что потом в письме от 21 февраля 1934 года ко мне Фишеровская фирма сообщала что она, мол, поняла мое извещение так что тебе предоставлено право получать тантьему с представлений На это я, помнится, ничего не отвечал.
Вот и все, что я могу послать тебе в этом письме1.
Твой М. Булгаков.
Примечания
Письма. Публикуется и датируется по машинописной копии (ОР РГБ, ф. 562, к. 19, ед. хр. 17, л. 9).
1. 12 февраля 1937 года Е.С. Булгакова записала в дневнике: «У Миши отвратительное настроение, связанное с «Зойкиной квартирой» в Париже. Опять вчера рылись в архиве, опять посылали документы. Дома не издают, а за границей грабят».
Предыдущая страница | К оглавлению | Следующая страница |