В приходской школе он выучился именно тому, чему можно выучиться в такой школе, то есть овладел первыми четырьмя правилами арифметики, стал свободно читать, усвоил начатки латыни и познакомился со многими интересными фактами, изложенными в «Житиях святых».
Роман «Жизнь господина де Мольера»
* * *
— Мы теперь будем всегда вместе, — говорил ему во сне оборванный философ-бродяга, неизвестно каким образом ставший на дороге всадника с золотым копьем. — Раз один — то, значит, тут же и другой! Помянут меня — сейчас же помянут и тебя! Меня — подкидыша, сына неизвестных родителей, и тебя — сына короля-звездочета и дочери мельника, красавицы Пилы.
— Да, уж ты не забудь, помяни меня, сына звездочета, — просил во сне Пилат. И, заручившись во сне кивком идущего рядом с ним нищего из Эн-Сарида, жестокий прокуратор Иудеи от радости плакал и смеялся во сне.
Роман «Мастер и Маргарита», глава 26. Погребение
В первой главе романа Михаила Булгакова «Жизнь господина де Мольера» говорится о раннем детстве известного французского драматурга Мольера. В частности, в ней говорится о его учебе в приходской школе, где он изучал книгу «Жития святых». «Золотая легенда» (лат. Legenda aurea) — это собрание христианских легенд и занимательных житий святых, написанное на латинском языке около 1260 года. «Золотая легенда» была составлена доминиканцем Иаковом Ворагинским, епископом Генуи, частично по письменным источникам, частично на основе фольклорных преданий.
В качестве литературного материала использовались как канонические, так и популярные апокрифические Евангелия, к примеру от Никодима; истории из «Житий святых отцов» Иеронима, «Церковной истории» Евсевия, «Зерцала исторического» Винсента из Бове, труды Амвросия Медиоланского, Альберта Великого, Иосифа Флавия, Григория Турского, Иоанна Кассиана, Кассиодора и многие средневековые произведения. Кроме пересказа текстов старых авторов, он добавил множество легенд и сказаний, взятых им из устных рассказов.
К примеру, история Понтия Пилата изложена так: «некий король соблазнил дочь мельника Атуса по имени Пила. Родив внебрачного ребёнка, она дала ему имя "Пилат", составленное из имени своего отца и своего. Уже в раннем детстве Пилат убил своего сводного брата, законного наследника, и вскоре был отослан в Рим. Там он подружился с сыном французского короля, но убил и его. Впоследствии Пилат был назначен правителем на "остров Понт" (отсюда его прозвание "Понтийский"). Жестокостью своего правления он привлек к себе симпатии царя Ирода, и тот сделал Пилата наместником Иудеи». Михаил Булгаков в романе «Мастер и Маргарита» называет Пилата сыном «короля-звездочета и дочери мельника, красавицы Пилы».
Первоначально книга содержала 180 житий наиболее почитаемых католических святых, на протяжении последующих столетий она дополнялась. Всего в «Золотую легенду» входят рассказы о приблизительно двухстах святых, включая апокрифические рассказы о деве Марии и Иисусе Христе, несколько эпизодов из жизни ветхозаветных персонажей с занимательным пересказом Священной истории, а также толкования литургического года и смысла церковных праздников.
Название, данное автором — «Legenda Sanctorum» (Святые Сказания), через некоторое время в народной традиции превратилось в «Legenda Aurea», то есть «Золотая». «Золотая легенда» принадлежала к ряду многочисленных сводных сборников легенд на латинском языке, возникавших в Европе в XIII—XV вв., имевших духовно-нравственный характер и рассчитанных на широкий круг читателей. История и доктрины христианства в книге изложена упрощенно и схематизированно, но при этом в весьма искренней и выразительной манере, благодаря чему легенды подчас воспринимаются как сказки. Чудесное и реальное в ней не разделяются, чудеса ощущаются как часть повседневной жизни.
Популярность книги в средневековье была невероятной. Она входила в число наиболее часто переписываемых рукописей (до наших дней дошло более тысячи копий). А с распространением книгопечатания в 1450-х гг. уже к 1500 г. она выдержала 74 латинских издания; были выполнены 3 перевода на английский, 5 на французский, 8 на итальянский, 14 на нижненемецкий и 3 на верхненемецкий языки, не говоря уж об испанском, каталанском, провансальском, голландском, польском и чешском вариантах.
На долгое время «Золотая легенда» стала основным источником сведений о жизни святых. Лишь в XVI веке, во времена Реформации она стала предметом всеобщей критики: автору стали вменяться в вину схематизм, недостоверность, примитивность и обилие предрассудков. В эту эпоху «Золотая легенда» с ее несуразностями стала оружием протестантизма, который со скептицизмом обнажил католическое почитание святых. Этот сборник оказал существенное влияние на формирование европейской культуры, став источником большого числа сюжетов для литературных и живописных произведений, а также для большого количества позднейших переработок агиографического материала (вплоть до «Легенды о Юлиане Милостивце» Г. Флобера и «Таис» А. Франса). Книга значительно повлияла на «Четьи-минеи» св. Димитрия Ростовского и русскую иконографию XVII в. — через проповедников-доминиканцев в XIII в. она попала в Польшу, и оттуда в XV в. в Новгород. Первый полный русский перевод «Золотой легенды» был подготовлен лишь в 2015—2016 гг. преподавателями МГУ И. В. Кувшинской и И. И. Аникьевым.
Собрание христианских легенд и житий святых «Золотая легенда»