Геннадий Панфилович, директор театра, он же лорд Эдвард Гленарван.
Василий Артурович Дымогацкий, он же Жюль Верн, он же Кири-Куки, проходимец при дворе.
Метелкин Никанор, помощник режиссера, он же слуга Паспарту, он же ставит самовары Геннадию Панфиловичу, он же говорящий попугай.
Жак Паганель, член географического общества.
Лидия Иванна, она же леди Гленарван.
<...>
Паспарту. Товарищи! Команда яхты «Дункан», выйдя в море, взбунтовалась против насильников капиталистов!..
Пьеса «Багровый остров»
* * *
На ее фок-мачте развевался английский флаг, а на голубом вымпеле грот-мачты виднелись шитые золотом буквы «Э.» и «Г.». Яхта эта носила название «Дункан» и принадлежала лорду Эдуарду Гленарвану, виднейшему члену известного во всем Соединенном Королевстве Темзинского яхт-клуба. На борту «Дункана» находились Гленарван со своей молодой женой леди Элен и его двоюродный брат майор Мак-Наббс.
<...>
— Жак-Элиасен-Франсуа-Мари Паганель, секретарь Парижского географического общества, член-корреспондент географических обществ Берлина, Бомбея, Дармштадта, Лейпцига, Лондона, Петербурга, Вены, Нью-Йорка, почетный член Королевского географического и этнографического института восточной Индии, короче говоря, я человек, который, проработав над географией двадцать лет в качестве кабинетного ученого, решил, наконец, заняться ею практически, и теперь направляюсь в Индию, чтобы объединить труды великих путешественников...
Роман «Дети капитана Гранта»
* * *
Тохонга, арап из гвардии.
Кай-Кум, первый положительный туземец.
Фарра-Тете, второй положительный туземец.
<...>
Итак, когда Сизи, напившись огненной воды, мирно спал в своем гареме на уступе, вулкан Муанганам, молчавший триста лет, внезапно отверз свою огненную пасть и изрыгнул потоки лавы, кои и стерли с лица Острова как самого Сизи-Бузи, так равно и его гарем и половину гвардии. Видно, пришел начертанный в книге жизни предел божественному терпению, и волею Вайдуа тирана не стало...
Пьеса «Багровый остров»
* * *
Это был человек лет сорока, мощного сложения, с угрюмым, свирепым лицом. Его имя было Кара-Тете, что на новозеландском языке означает «вспыльчивый»).
<...>
— Как ты думаешь, согласятся ли англичане обменять тебя на нашего Тогонга?
<...>
Убитого Гленарваном Кара-Тете хоронят на горе Маунганаму.
<...>
Родственники усопших не забыли, что Вайдуа — дух умершего — нуждается в пище так же, как и бренное тело, живя, на земле.
Роман «Дети капитана Гранта»
Полное название пьесы Михаила Булгакова «Багровый остров. Генеральная репетиция пьесы гражданина Жюля Верна в театре Геннадия Панфиловича с музыкой, извержением вулкана и английскими матросами. В четырех действиях с прологом и эпилогом». Главные герои пьесы «Багровый остров» — директор театра и актеры, разыгрывающие спектакль по пьесе Дымогацкого. В списке действующих лиц Булгаков выделяет несколько героев, обозначая их место в театре и роль, которую они исполняют в репетируемой пьесе. Среди них можно увидеть и имена героев романа «Дети капитана Гранта» французского писателя Жюля Верна (1828—1905), а так же и самого Жюля Верна. «Геннадий Панфилович, директор театра; он же лорд Эдвард Гленарван»; Василий Артурович Дымогацкий, он же Жюль Верн, он же Кири-Куки, проходимец при дворе»; «Метелкин Никанор, помощник режиссера, он же слуга Паспарту, он же ставит самовары Геннадию Панфиловичу, он же Говорящий Попугай». В пьесе Булгакова много отсылок к роману «Дети капитана Гранта». Так в пьесе Дымогацкого вулкан назван по-жюль-верновски — Муангам, а бога туземцев называют Вайдуа, так же в романе Жюля Верна называют дух умершего. Память писателя, наверное, сохранила эпизоды пленения экспедиции Гленарвана новозеландским племенем маори. Отталкиваясь от них, писатель создает пародийные эпизоды бегства арапов с острова в Европу и их жизни у лорда Гленарвана.
Приключенческий роман «Дети капитана Гранта» Жюля Габриеля Верна состоит из трех частей, в каждой из них главные герои повествования — лорд и леди Гленарван, майор Мак-Наббс, Жак Паганель, Мэри и Роберт Грант, Джон Манглс — в поисках потерпевшего кораблекрушение капитана Гранта путешествуют вокруг Земли по Южной Америке через Патагонию, по Австралии и Новой Зеландии, строго придерживаясь 37-й параллели южной широты. Роман впервые был полностью опубликован в 1868 году, до этого он частями публиковался в «Журнале воспитания и развлечения», издававшемся Пьер-Жюлем Этцелем в Париже, с 20 декабря 1865 по 14 декабря 1867 года. Это первая часть трилогии, которую продолжили романы «Двадцать тысяч льё под водой» (1869—1870) и «Таинственный остров» (1874).
Жюль Верн