Вернуться к А.Н. Черевако. Роман М. Булгакова «Мастер и Маргарита» и его интерпретации в русском кинематографе

2.3. Кинематографическая интерпретация Юрия Кары

Юрий Викторович Кара — советский и российский режиссер, сценарист, продюсер, актер и заслуженный деятель искусств Российской Федерации.

В работе над фильмом режиссер отдает предпочтение литературной основе.

Краткая информация о фильме:

Год 1994
Страна Россия
Жанр драма, мистика, фэнтези, детектив
Слоган «Здесь укрылась нечистая сила»
Режиссер Юрий Кара
Автор сценария Юрий Кара
Продюсеры Владимир Скорый, Ирина Минеева, Александр Пашкевич, Александр Мишин
Оператор Евгений Гребнев
Композитор Альфред Шнитке, Андрей Шнитке
Художник Юрий Устинов, Борис Кузовкин, Людмила Чекулаева, Аня Кузнецова, Ольга Полянская, Нина Коротких
Монтаж Алла Мякотина
Бюджет пятнадцать миллионов долларов
Длительность 125 минут

В одном из интервью режиссер Юрий Кара рассказал, как пришел к мысли об экранизации «Мастера и Маргариты»: «Буквально через день на глаза попалось интервью Геннадия Полоки. «Друзья говорят, что только я могу снять фильм по роману Булгакова» — утверждал он. Подумал вдруг: «А почему бы не попробовать сделать свою версию?» Однажды встретил любимого преподавателя Паолу Дмитриевну Волкову. Она спросила:

— Не боишься браться за «Мастера...»? — и указала пальцем на небо.

— Нет.

Я не отдавал себе отчета, в какие глубины нырнул. Понимание пришло позже. Раз десять собирался бросить, но какая-то сила вытягивала за шкирку из пропасти, находились и новые спонсоры, и артисты» [16].

Многие актеры мечтали сняться в экранизации Ю. Кары по роману Булгакова «Мастер и Маргарита». Сложной задачей для режиссера Юрия Кары оказалось провести кастинг и выбрать, кто из желающих получит роль, но, несмотря на это, были те, кто отказался. К числу отклонившихся от предложения сняться относится А. Абдулов, который изначально согласился играть Коровьева. Начались репетиции, но в какой-то момент Абдулов изменил свое решение. Юрий Кара, в одном из своих интервью, сказал, что А. Абдулов сделал это из-за Э. Климова, который не смог экранизировать «Мастера и Маргариту». Также режиссер Ю. Кара предполагает, что А. Абдулова запугали, сказав, что после экранизации в фильме Ю. Кары его не будут звать в другие проекты. Еще один актер, не согласившийся на роль, был К. Райкин. Он репетировал Бегемота, по словам Ю. Кары, у него прекрасно получалось, но и он отказался от роли. В. Невинный не стал исключением, он сам попросился на роль кота, но отступил за три дня до начала съемок. Этот список можно достаточно долгий, но больше внимания заслужили те, кто сыграл в фильме.

В конечном итоге главные роли сыграли:

Герой Актер
Воланд Валентин Гафт
Мастер Виктор Раков
Маргарита Анастасия Вертинская
Понтий Пилат Михаил Ульянов
Иешуа Николай Бурляев
Гелла Александра Захарова
Кот Бегемот Виктор Павлов
Азазелло Владимир Стеклов
Иван Бездомный Сергей Гармаш

На кадрах из экранизации «Мастер и Маргарита» 1994 года (приложение Ж), изображены главные герои фильма.

Фильм Кары, как и роман «Мастер и Маргарита» имеет тяжелую и сложную историю. В 1994 году закончилась работа над фильмом, но многие годы он не выходил в прокат. Причина — разногласия между режиссером и спонсорами, возникшие еще в процессе работы над фильмом. «В 1995 году Владимир Скорый — президент спонсорской компании, запретил выпускать фильм в прокат до того времени, когда продолжительность фильма не снизится с 200 минут до 80 минут. Пока продюсер и режиссер выясняли отношения в зале суда, возникли еще одни «недоброжелатели» фильма Ю. Кары — внук жены Булгакова, С.С. Шиловский и его племянница Д.В. Писарчик, оформившие права на роман Булгакова и требовавшие от продюсера свою долю» [32]. Из-за всех разбирательств выход фильма был отложен на несколько лет.

Лишь в 2006 году, на XXVIII Московском международном кинофестивале, вышла сокращенная версия фильма. И только в 2011 году фильм появился на экранах странах СНГ.

Когда фильм сокращали, по требованию продюсеров, многое пришлось вырезать. Хотя это привело к недовольству актеров, режиссера и всех причастных к съемкам, это не повлияло на мнение продюсеров.

Экранизация Кары имеет несколько расхождений с первоисточником, некоторые из них будут рассмотрены ниже:

В экранизации 2006 года в начальной сцене присутствует фрагмент из первого варианта романа «Мастер и Маргарита», а именно эпизод, в котором Воланд рисует на песке лик Христа и просит Бездомного растоптать его. Тот не решается, и только тогда, когда Воланд обзывает Бездомного интеллигентом, тот топчет образ.

Об этом моменте упоминает А. Кураев в своей книге ««Мастер и Маргарита»: За Христа или против? 3-е издание»: «В третьей главе — «Доказательство инженера» — теперь уже Воланд провоцирует Ивана не то что стереть, а наступить на лик Христа и тем самым доказать свое неверие. Иван поначалу отказывается, но Воланд подзуживает его, обзывая «врун свинячий» и «интеллигент». Последнего оскорбления Иван стерпеть не смог — и растоптал лик Христа. «Христос разлетелся по ветру серой пылью... И был час шестой»» [19, с. 198].

Опущен диалог кота Бегемота с Поплавским, но, несмотря на это, в фильме присутствует момент из первоисточника, когда у Азазелло куриная кость в кармане пиджака, при встрече с Маргаритой: «— Какая голова? — спросила Маргарита, вглядываясь в неожиданного соседа. Сосед этот оказался маленького роста, пламенно-рыжий, с клыком, в крахмальном белье, в полосатом добротном костюме, в лакированных туфлях и с котелком на голове. Галстук был яркий. Удивительно было то, что из кармашка, где обычно мужчины носят платочек или самопишущее перо, у этого гражданина торчала обглоданная куриная кость» [8, с. 310].

В фильме полет Маргарины над Москвой привлекает всеобщее внимание, когда в тексте первоисточника Маргарина была обнажена и невидима: «Нагая и невидимая летунья сдерживала и уговаривала себя, руки ее тряслись от нетерпения» [8, с. 346].

Отсутствует в фильме и сон Никанора Ивановича Босого. Фрагмент сна из романа: «Тогда Никанора Ивановича посетило сновидение, в основе которого, несомненно, были его сегодняшние переживания. Началось с того, что Никанору Ивановичу привиделось, будто бы какие-то люди с золотыми трубами в руках подводят его, и очень торжественно, к большим лакированным дверям. У этих дверей спутники сыграли будто бы туш Никанору Ивановичу, а затем гулкий бас с небес весело сказал:

— Добро пожаловать, Никанор Иванович! Сдавайте валюту...» [8, с. 223].

Но, кроме отсутствия каких-либо сцен из романа, в фильме есть режиссерские добавки: появление политических деятелей в виде гостей на балу у Сатаны в сопровождении нагих девушек. В фильме были представлены: Наполеон, Петр I, Гитлер, Сталин, Ленин и другие. Этот фрагмент фильма режиссер объясняет благодаря вставке в диалог Маргариты и Фагота: «А эти — специально приглашенные!».

Вопрос о причине добавления новых «гостей» спорный. Скорее всего добавление политических деятелей было связано с привлечением зрителей. Поскольку в то время был высокий интерес к политике и вышеперечисленным «гостям».

И подобных расхождений между фильмом и романом большое количество.

В экранизации 2011 года, которая вышла спустя долгое время и была представлена зрителям в кинотеатрах, также имеются расхождения с первоисточником. Но главный минус этой версии романа на экране — время. «Данная экранизация имеет еще больше сокращений, чем 2006 года. Сцены в ней были смонтированы еще короче, а некоторые и вовсе были представлены только наполовину» [39].

Отзывы о фильме Ю. Кары «Мастер и Маргарита», после его выхода, разделились.

Исполнение роли Маргариты Анастасией Вертинской многими осуждается. Большое количество зрителей и кинокритиков разделились в этом вопросе. Одни считают, что Маргарита Вертинской совершенно не подходит на роль Маргариты Булгакова. Маргарита в фильме Ю. Кары не соответствует булгаковской внешне, а многие, кроме этого, отмечают ее излишнюю легкомысленность в фильме. Другие считают наоборот, что Маргарита в исполнении Вертинской именно то, что было нужно для передачи образа героини.

На одном из форумов по обсуждению фильма, который называется «Отзовик» представлено мнение зрителей.

Кроме положительных, естественно, есть и отрицательные отзывы. Примером одного из таких является отзыв пользователя, который, как и многие другие, считает, что фильм отвратителен: «И дело не в сценарии и игре актеров, это стоит у пользователя на втором месте, а в нескончаемой пошлятине. Я осуждаю выбор 50-летней А. Вертинской и ее игру в обнаженных сценах. Остальные актеры тоже были не на высоте. Фильм сыроватый и его даже глупо сравнивать его с неплохой экранизацией Владимира Бортко, он проигрывает ей по всем статьям. Смотрите лучше этот сериал, а еще лучше читайте книгу, она намного интересней любого фильма» [39], — к такому выводу приходит пользователь.

Еще одним основным минусом многие отмечают чрезмерную вульгарность фильма. Достаточно много сцен с обнаженными девушками, которые выглядят непристойно и пошло. Стоит сделать вывод о излишестве таких сцен, поскольку в тексте первоисточника многие сцены отсутствуют. Примером служит глава 22 «При свечах» [8, с 344], в которой нет и намека на обнаженные сцены, но в фильме режиссер Ю. Кара решает добавить их и на всем пути Маргариты до нехорошей квартиры были показаны в фильме нагие девушки. Такое изобилие откровенных сцен, по мнению многих критиков и любителей кино, является плохим режиссерским ходом Кары.

Подводя итоги данной экранизации следует сделать несколько выводов:

1) Важным для нашего исследования является вопрос о соответствии актеров персонажам из романа. Стоит отметить, что актерский состав впечатляет, но их игра поразила многих зрителей. В. Гафт в роли Воланда — соответствует образу героя: раскован, истинный искуситель, видящий человека насквозь, в его взгляде есть что-то действительно дьявольское. В. Раков исполнил роль Мастера. В фильме мало сцен с его участием, актер сыграл измученного, обладающего необходимым достоинством, но в то же время естественного, рассудительного, но не безумного творца, из-за чего утверждать его соответствие персонажу недопустимо. Маргариту сыграла А. Вертинская. Образ в романе интеллигентной и умной женщины, а в фильме актриса не соответствует заданным критериям, о чем писалось выше. М. Ульянов в роли Пилата — полное соответствие персонажу: прищуренный взгляд, грустные глаза и размеренная речь актера выдают булгаковского персонажа. Н. Бурляев сыграл Иешуа. Актер не в полной мере передал муки умирающего на кресте, но его спокойный взгляд и речь поражают, что приводит некоторых зрителей к мнению, что от актера исходит какая-то благодать.

Некоторые актеры были задействованы и в экранизации Бортко: Валентин Гафт (первосвященник Каифа) и Александр Филиппенко (Азазелло) и их игра была блестящей.

2) Стоит отметить и режиссерскую работу: достаточно много дополнений и расхождений с текстом (появление Ленина, Гитлера и т. д., но в фильме не прозвучали имена Геллы и Бегемота, а также отсутствует фраза из эпиграфа к роману), киноляпов — несоответствие предметов (тарелки, кастрюля и прочая атрибутика Босого в тесной «хрущевке», которая также не подходит временному пласту фильма).

3) Экранизации Кары не хватает времени. Сюжетные линии обрываются, берутся с потолка. Между словами актеров нет пауз, а также невозможно пройти мимо смены кадров, дрожащей камеры и неудавшихся крупных планов. Важно, что в фильме практически отсутствует музыкальное сопровождение.

Но, несмотря на недостатки, фильм Кары «Мастер и Маргарита» в 2012 году был удостоен победы в нескольких номинациях премии «Золотой орел». Одержал победу в двух номинациях: за лучшую работу художника-постановщика и за лучшую работа художника по костюмам. Был номинирован на лучшую мужскую роль, лучшую музыку к фильму, лучший монтаж фильма и лучшую работу звукорежиссера.