Вернуться к Михаил Булгаков в потоке российской истории XX—XXI веков (Выпуск 6)

И.А. Назаров. Пьесы М.А. Булгакова в постановках театральной труппы «Витязей» (Париж, Франция)

В ряду многочисленных попыток воплощения на сцене пьес М.А. Булгакова в тот период, который начался в середине 1950-х годов и был связан с возвращением писателя после долгого забвения в литературу и на сцену, находятся три спектакля парижской эмигрантской группы «Витязи» («Национальная Организация Витязей»). Все три спектакля — «Иван Васильевич», «Дни Турбиных» и «Блаженство» — были поставлены в 1970-х годах, шли единичное число раз, но явились по своему уникальным примером отношения к Булгакову белоэмигрантской аудитории.

К этому времени книги Булгакова уже многократно опубликованы в СССР и за границей, его драматургические сочинения ставятся в театрах. Наиболее насыщенной оказалась при этом судьба пьесы «Дни Турбиных», впервые вышедшей на сцене Московского Художественного театра в 1926 году и остававшейся в его репертуаре в период 1926—1929 и 1932—1941 годов. При жизни автора, со второй половины 1920-х гг., пьеса ставилась также за пределами СССР — в Риге, Берлине, Париже, Ницце, Варшаве, Йеле, Лондоне и других городах1 и трижды была опубликована — на немецком языке в Берлине в 1927 году, на английском — в США в 1934-м и в Великобритании в 1935-м2. В советской России «Дни Турбиных» впервые были изданы в 1953 году Отделом распространения драматургических и эстрадных произведений при ВУОАП3. В 1955 году они вошли вместе с пьесой «Александр Пушкин» («Последние дни») в издание театра МХАТ4, а в 1962 году — в сборник пьес Булгакова издательства «Искусство»5. Не поставленные при жизни писателя пьесы «Блаженство» и «Иван Васильевич»6 увидели свет только в 1960-х (после смерти писателя Е.С. Булгакова подготовила их к публикации в собрании сочинений М.А. Булгакова7, однако проект не был реализован). «Иван Васильевич» вышел в свет в СССР в 1965 году в сборнике «Драмы и комедии», «Блаженство» — в 1966 году в журнале «Звезда Востока»8. За рубежом пьесу «Иван Васильевич» впервые опубликовали на русском языке9 в 1964 году в мюнхенском издательстве «Товарищество зарубежных писателей»10 вместе с булгаковской инсценировкой поэмы Н.В. Гоголя «Мертвые души»11.

С середины 1950-х годов пьесы Булгакова активно ставятся в разных театрах. В 1954 году М.М. Яншин осуществил постановку в Драматическом театре им. К.С. Станиславского, в этом же году под руководством Л.В. Варпаховского «Дни Турбиных» вышли в Тбилисском театре им. А.С. Грибоедова, в 1968 году новая постановка пьесы была представлена Варпаховским в театре МХАТ12. В 1950—1960-х годах «Дни Турбиных» были поставлены в Ленинградском драматическом театре им. А.С. Пушкина, в Русском драматическом театре им. Н.К. Крупской города Фрунзе, в театре Йожефа Аттилы в Будапеште, в польском Театре телевидения (позднее — в театрах городов Быдгощ (1970), Лодзь (1975), Варшава (1977), Краков (1987)13); в 1975 году — в Словацком национальном театре Братиславы.

После издания в 1965-м выходит на сцену и комедия «Иван Васильевич». В 1966 году постановка первого действия пьесы стала курсовой работой молодых артистов Школы-студии МХАТ14. Режиссером студенческого спектакля выступил артист и театральный педагог Виктор Карлович Монюков, роль Жоржа Милославского сыграл Николай Петрович Караченцов [Школа-студия: 90]. В том же году спектакль «Иван Васильевич» вышел под руководством режиссера Д.А. Вуроса в Центральной студии киноактера. В постановке принимали участие К.С. Столяров (Тимофеев)15, А.Н. Толбузин (Иван Грозный), М.А. Глузский (Милославский), Т.А. Гаврилова (Зинаида), Ю.Д. Саранцев (Якин) и др. Сцены из обоих спектаклей демонстрировались в 1966 году на юбилейных вечерах в честь М.А. Булгакова16. В 1960—1970-х годах комедия была представлена на сценах областных театров, театров союзных республик, а также за границей: в Будапеште, Ташкенте и Азербайджане, Эстонии и ГДР17.

Для пьесы «Блаженство» путь к сцене оказался долгим. Впервые комедия была поставлена в театре и экранизирована за рубежом — в сентябре 1977 г. состоялась премьера венгерского телевизионного спектакля «Счастье» по мотивам булгаковской пьесы («Boldogsag»; реж. Г. Варконьи). Спустя год «Блаженство» будет поставлено «Витязями» в Париже. В 1988 г. в ГДР вышел спектакль «Иван Васильевич/Блаженство» (реж. П. Радсток и Р. Вак), в котором переплелись сюжетные линии обеих комедий. В СССР «Блаженство» будет впервые поставлено в 1989 году18.

Организация «Витязи», впоследствии получившая название «Национальная Организация Витязей» (далее — НОВ. — И.Н.), была основана в 1920—1930-х годах Н.Ф. Федоровым19. Сторонниками и членами ее являлись эмигранты из России, а также потомки этих эмигрантов. Устав объединения гласил:

Национальная Организация Витязей является православным, русским движением молодежи, поставившим своей целью добровольно и сознательно служить Церкви Православной и своему Отечеству России, на основе учения Господа нашего Иисуса Христа, отечественных заветов и примеров Витязей Земли Русской [Национальная...: 2].

Деятельность НОВ развивалась в Париже, Нарве, Риге, Софии, Праге, Берлине и других городах. Основной своей целью «Витязи» считали воспитание подрастающего поколения (детей русских эмигрантов), но вели также разнообразную общественно-культурную работу: организовывали патриотические праздники, помогали православным церковным организациям, популяризировали русскую культуру за рубежом. Именно в рамках этой работы в 1970-е годы молодежная театральная группа при НОВ поставила три пьесы М.А. Булгакова: «Иван Васильевич», «Дни Турбиных» и «Блаженство»20.

Большая часть информации и материалов, ставших основой данного исследования, была предоставлена участниками НОВ — протоиереем Владимиром Павловичем Ягелло и Сергеем Юрьевичем Ивановым. Оба принимали участие во всех трех вышеупомянутых спектаклях. Материалы были впервые представлены широкой аудитории на выставке Государственного музея М.А. Булгакова «Иван Васильевич возвращается», проходившей с апреля по июль 2017 года, а в настоящее время хранятся в архиве музея21. К ним относят ся, в частности: программы к спектаклям «Иван Васильевич» «Дни Турбиных» и «Блаженство», машинописные статьи и отзывы о спектаклях, краткие конспекты пьес, ксерокопии фотографий сцен из спектаклей, фотографий артистов, фотоколлажей, вырезки из газет.

Премьера спектакля «Иван Васильевич» состоялась в Париже 9 мая 1971 года и была приурочена к 80-летию со дня рождения М.А. Булгакова. Роли в спектакле исполнили Владимир Ягелло (Тимофеев), Е. Шмеман (Зинаида), И. Савич (Иоанн Грозный), В. Кочубей (Бунша-Корецкий) и др. Режиссерами спектакля выступили Вера Мильтиадовна Греч (8.11.1893—23.03.1974) и Поликарп Арсеньевич Павлов (23.02.1885—23.04.1974) — бывшие артисты Московского Художественного театра, которые в 1920—1930 годах гастролировали в Европе, а в 1940-х обосновались в Париже. Дом Русского зарубежья им. А. Солженицына в Москве располагает архивом В.М. Греч и П.А. Павлова. В нем хранится, в частности, рукописный набросок с комментариями к ролям в спектакле «Иван Васильевич»: «Якин — малахольный, действенный «режиссер кино», авантюрный», «Грозный — смех раскатистый над добротой, щедрость, деньги на ладони считает, удовольствие в казни» и другими22. Мы не располагаем точными данными о том, по каким текстам ставились спектакли труппой НОВ. Очевидно, режиссеры прибегали к опубликованным и доступным им текстам. Так, финал спектакля «Иван Васильевич» соответствовал окончательной редакции пьесы, вошедшей в издания 1960-х: происходящие события по сюжету спектакля оказывались сном инженера23 (в первой фабульная рамка, обрамляющая основной сюжет как сон инженера, отсутствовала)

Перед премьерой спектакля, 6 мая 1971 года, газета «Русская мысль» опубликовала статью В.М. Греч, содержащую рассказ режиссера о процессе его подготовки и соображения об актуальности булгаковского произведения (согласно статье, вор Милославский и управдом Бунша «составляют атмосферу современной жизни в СССР» [Режиссер спектакля: 10]). Греч сообщала, что пьеса была трудна для постановки24, поскольку автор писал ее «для Московских Театров с вращающейся сценой», тем не менее

...желание прикоснуться к творчеству современников, к талантливому загадочному Булгакову, разгадать его, побудило «Национальную Организацию Витязей» выбрать эту пьесу для постановки [Там же].

Зал «Сен-Пьер» в Нёйи-сюр-Сен (St. Pierre — 121, av. du Roule 92 Neuilly), где поставлены все три пьесы Булгакова25, не обладал оборудованием для быстрого переключения временных сюжетных планов, поэтому после каждой сцены спектакля «Иван Васильевич» опускался занавес и, пока происходила перестановка реквизита, в зале играла композиция «Иван Грозный» С.С. Прокофьева.

Поводом для гордости в статье Греч названо то обстоятельство, что в год 50-летия движения эмиграции «молодежь играет по-русски, русскую пьесу в Париже» [Там же].

Интерес представляет и программа к спектаклю, сопровождаемая другой статьей режиссера «Великий сатирик и большой русский драматург», в которой Греч называла лучшими современными литераторами А.И. Солженицына и М.А. Булгакова:

они по-разному видят жизнь и людей Советского Союза, как два великих писателя прошлого века — Достоевский и Толстой — жившие в одно и то же время, по-разному видели и представляли жизнь, окружающую среду и народ26, —

и задавалась вопросом об авторском определении жанра «Ивана Васильевича» и степени комедийности произведения — режиссер ставила пьесу Булгакова в один ряд с «Божественной комедией» Данте и «Человеческой комедией» Бальзака, в которых герои оказываются в драматических ситуациях.

Эмигрантскими изданиями постановка была отмечена в ряде рецензий. Характерны при этом фактические ошибки, допущенные в этих публикациях. Так, в 1971 году рецензент, скрывающийся за криптонимом А.Л., сообщал, что комедия М.А. Булгакова «Иван Васильевич» ни разу не ставилась в СССР, поскольку ее запретили в 1936 и 1966 годах [А.Л.]. Как мы знаем, комедия «Иван Васильевич» не только с успехом ставилась в СССР (в 1966 году в московском Театре киноактера), но и весьма высоко оценивалась публикой и критиками. Правда, на другом (нежели в эмигрантской прессе) основании: советский зритель смеялся, согласно газетным формулировкам, над нехарактерной, после «Дней Турбиных», легкой комедией Булгакова с узнаваемыми образами, а аудитория русского зарубежья — над пороками советской системы (явно забывая, что проблема взаимоотношений человека и государства в булгаковском мире универсальна и не ограничивается советским культурным пространством). В другой статье, посвященной женевскому коллоквиуму словесников, утверждалось, что в 1939 году Булгаков пытался попасть на финский фронт, чтобы уйти на Запад [Боков].

Зарубежные рецензенты отмечали, что успех спектакля заключался не только в прекрасной игре актерской труппы, но и в режиссерской работе:

Больше всего мы должны быть благодарны В.М. Греч.

Ее многолетний опыт позволил ей превозмочь все трудности постановки, не упустив ни малейшей детали <...>. По окончании спектакля все присутствующие, как публика, так и актеры, устроили ей овацию [А.Л.].

Пресса сообщала о важном эпизоде постановки — во время финальных аплодисментов на сцену к артистам

поднялась Ирина Ивановна Булгакова, племянница писателя (дочь Ивана Афанасьевича Булгакова), и вручила Греч букет цветов с запиской: «Как в доброе старое время от юнкеров Булгаковых» [А.Л.].

Премьера второго булгаковского спектакля «Витязей» — по пьесе «Дни Турбиных» — состоялась в ноябре 1974 года. Она была приурочена к 50-летию публикации романа «Белая гвардия» и посвящена памяти В.М. Греч и П.А. Павлова, которые оба ушли из жизни в 1974 году, успев, впрочем, принять некоторое участие в подготовке спектакля (особенно полезным оказался режиссерский опыт Греч, поставившей в 1930 году «Дни Турбиных» в Белграде с Пражской группой МХТ). Руководил постановкой Игорь Савич27, исполнивший также в спектакле роль Алексея Турбина (эмигрантская пресса отмечала талант молодого режиссера: «...его несомненная русская талантливость сочеталась с французской театральной культурой» [Татаринова]).

В спектакле принимали участие М. Тарарин (Николай), Г. Григорьева (Елена), А. Врангель (Шервинский), С. Иванов (Гетман) и др.

В отзыве Ю.Н. Каневской, переданном в архив Музея Булгакова вместе с другими документами по истории постановок труппы, отмечалось, что постановщику около 30 лет, а артистам от 14 до 24, и резюмировалось:

...можно только удивляться, как такая юная молодежь смогла совместить традиции Московского Художественного Театра с верным восприятием очень далекой от нее эпохи28.

В опубликованных отзывах на спектакль ощущался сильный патриотический пафос и ревностное отношение к изображаемым событиям. Особенно аудитория русского зарубежья выделяла удачное воплощение сцены в гимназии:

Выход юнкеров произвел ошеломляющее впечатление. Поднялся гул аплодисментов и, вероятно, у многих дрогнуло сердце. Это не только победа автора, но и режиссера <...> Надо подчеркнуть, что артисты-юнкера — сверстники юнкеров, их дедов, переживших эту трагедию [Татаринова].

Об этом же пишет в статье «К постановке «Дней Турбиных»» Игорь Савич:

Тем, кто не знает Национальную Организацию Витязей и привык видеть часто расхлябанную и распущенную современную молодежь, невозможно понять, как внуки и даже правнуки участников Русской армии, смогли буквально перевоплотиться в русских юнкеров, которые после разгрома Киева пошли в ряды Белой армии29.

В тексте Савича сообщается, что в текст пьесы, взятый за основу работы, были внесены изменения:

Текст романа «Белая гвардия» был искажен советской цензурой, и ей-же, по ее соображениям, был изменен и текст драмы Булгакова. Поэтому нельзя ручаться за подлинность текста в теперешнем издательстве, после того как автору поневоле пришлось его переделать. Не имея оригинала драмы Булгакова, трудно судить в какой мере она подверглась изменениям. Театральная группа Витязей решила поставить эту пьесу, взяв на себя инициативу срезать некоторые сомнительные пассажи, и одну сцену на украинском языке, перебивающую ритм спектакля.

Важно отметить, что в постановке «Витязей» четыре акта и шесть картин, тогда как оригинальная пьеса (имеется в виду пьеса в третьей редакции, воплощенной на сцене МХАТа в 1926 году) включает четыре акта и семь картин — в парижской постановке отсутствовала картина «У петлюровцев».

В кратком пересказе пьесы упоминалась в качестве финальной сцена со звучанием Интернационала, однако в декабре 1974 года газета «Русская мысль» сообщала, что вместо международного пролетарского гимна в постановке «Витязей» прозвучали слова Елены о полночном кресте Владимира. Характерно, что автор рецензии сравнивает Алексея Турбина, за которого молится Елена, с «нищи[м] Христо[м], который придет через много лет в «Мастер и Маргарите»» [Татаринова] — ко времени постановки пьесы роман уже широко известен.

В мае 1978 года И. Савич вместе с труппой НОВ поставил спектакль по пьесе «Блаженство». Как и в случае с «Днями Турбиных», И. Савич исполнил в спектакле одну из главных ролей — Юрия Милославского. В постановке участвовали С. Иванов (Рейн), М. Малко (Бунша-Корецкий), А. Иванжин (Радаманов), О. Одинец (Аврора) и др.

В статье И. Савича, опубликованной в газете «Русская мысль» 11 мая 1978 года, пьеса была названа «тройной темой — о людях, о любви и о биче модернизма», произведением, которое «вызывает и смех, и раздумье, и мечты» («Не есть ли это — три главные задачи театра?» — писал режиссер) [Савич 1978: 13]. Режиссер отметил актуальность в пьесе не только проблемы тоталитарного государства, но и проблемы новой: хотя в XXIII веке, в который отнесено действие, ничто не стесняет передвижения свободного человека, существует опасность «дьявольской информатики» [Савич] — зависимости от технологий, пресекающих эту свободу. Пьеса соотносилась в статье с романом «Мастер и Маргарита» — режиссер проводил параллели между Авророй и Маргаритой, Рейном и Бездомным, замечая по этому поводу:

Во всем творчестве Булгакова женщина имела всегда преобладающее место. Женщина живой свидетель эпохи — центр всех событий. Она является истинно булгаковским символом. Несмотря на то, что он был три раза женат, Булгаков глубоко верил в значение четы, а не в значение индивидуума» [Там же].

Автор статьи ««Блаженство» М. Булгакова», опубликованной в той же газете, удивлялся прозорливости драматурга, написавшего свою пьесу в сталинскую эпоху, и делал вывод относительно финальной сцены комедии:

...конечно, три москвича и Аврора попали в концлагерь, но, особенно после Солженицына, мы знаем, что там, через жестокую, страшную действительность, пробивались все же ростки веры в Бога, в человека [Зритель: 12].

Не менее специфической кажется и попытка автора статьи сопоставить М.А. Булгакова с Ф.М. Достоевским — как писателей, веривших в силу личности и добра.

Постановка «Блаженства» была охарактеризована в публикации как «настоящее театральное событие, а не любительский спектакль» [Зритель: 12]. В отзывах неоднократно отмечалось оригинально подобранное музыкальное сопровождение спектакля, в котором, как мы узнаем из программы, звучали композиции П.И. Чайковского и джазовые импровизации Э. Никольса (по сюжету пьесы, москвичи в 2222 году празднуют Первомай под звуки фокстрота «Аллилуйя»), а также песни групп «Space» и «Pink Floyd».

Третья часть «булгаковского цикла» в исполнении «Витязей» была завершена так же памятно, как и первая, — после спектакля на сцену вышла, поблагодарив артистов и поздравив с постановкой зрительскую аудиторию, Ирина Булгакова.

Литература

«Блаженство» М. Булгакова / Зритель // Русская мысль. Париж. 1978. 6 июля. № 3211. С. 12.

80-летие со дня рождения М.А. Булгакова (К спектаклю Витязей «Иван Васильевич» Булгакова) / Режиссер спектакля // Русская мысль. Париж. 1971. 6 мая. № 2841. С. 10.

Бабичева Ю.В. Фантастическая дилогия М. Булгакова («Блаженство» и «Иван Васильевич») // М.А. Булгаков-драматург и художественная культура его времени: Сб. статей. М.: Союз театральных деятелей РСФСР, 1988. С. 125—139.

Боков Н. Одна или две русских литературы (коллоквиум славистов в Женеве) // Русская мысль. Париж. 1978. 11 мая. № 3203. С. 3.

Володзько-Буткевич А. Польский Булгаков. Очерк восприятия // Михаил Булгаков, его время и мы. Коллективная монография под ред. Гжегожа Пшебинды и Януша Свежего. Краков, 2012. С. 669—684.

Гозенпуд А.А. и др. [Комментарии к пьесе «Иван Васильевич»] // Булгаков М.А. Пьесы 30-х годов. СПб.: Искусство — СПБ, 1994. С. 604—613.

Лурье Я.С. [Комментарии к пьесе «Дни Турбиных»] // Булгаков М.А. Пьесы 1920-х годов. Л.: Искусство, 1989. С. 526—536.

Михайлова Ф. Почерк театра // Театр. 1970. № 1. С. 39—42.

Мишуровская М.В. «Дни Турбиных» в Йельском университете: история американской постановки пьесы // Библ. Дъло. 2012. № 12. С. 24—28.

Мишуровская М.В. «Дни Турбиных» М.А. Булгакова в архивах Москвы и Санкт-Петербурга. К истории первых изданий пьесы в СССР, в России и за рубежом // Вестн. РГГУ. Сер. «Документоведение и архивоведение. Информатика. Защита информации и информационная безопасность». 2017. № 1 (7). С. 78—88.

Национальная Организация Витязей. Общий Устав НОВ. Париж. 2006. 154 с. // URL: http://www.vitiaz.info/app/download/5805463014 (дата обращения: 05.10.2018).

От издательства // Булгаков М.А. Иван Васильевич; Мертвые души. Мюнхен: Товарищество зарубежных писателей, 1964. С. 5—6.

От редакции [Предисловие к публикации пьесы «Блаженство»] // Звезда Востока. 1966. № 7. С. 75—76.

Павлова Л. Весело, но и только // Поляр. правда. 1970. 14 июня. С. 3.

Премьера пьесы Булгакова «Иван Васильевич» / А.Л. // Рус. мысль. Париж. 1971. 27 мая. № 2844. С. 8.

Равдин Б.А. Рижский след в истории изданий и постановок М. Булгакова (1927) // Звезда. СПб., 2013. № 5. С. 196—206.

Рыбник А. Без поиска нет открытий // Правда Востока. 1968. 3 февраля. С. 4.

Савич И. К постановке «Блаженство» М.А. Булгакова // Рус. мысль. Париж. 1978. и мая. № 3203. С. 13.

Столяров К.С. Родовые сны: Монологи об отце / Кирилл Столяров. М.: Алгоритм, 2001.

Татаринова Е. «Дни Турбиных» (спектакль театральной труппы Витязей) // Русская мысль. Париж. 1974. 5 декабря. № 3023. С. 8.

Школа-студия МХАТ. Семейный альбом: [Посвящ. 60-летию Школы-студии МХАТ / Сост. А.М. Смелянский]. М.: Моск. Худож. театр, 2003.

Шорохов В. Из пушек по воробьям // Театр. 1968. № 3. С. 72—73.

Примечания

1. См.: [Лурье], [Мишуровская 2012], [Равдин] и др.

2. Bulgakov M. Die Tage der Geschwister Turbin. Die weisse Garde. Autorisierte gbersetzung von Kathe Rosenberg. Berlin-Charlottenburg, 1927; Bulgakov M. Days of The Turbins // Six Soviet Plays. Boston, New York: Houghton Mifflin company, 1934; Bulgakov M. Days of the Turbins // Six Soviet Plays. London, Gollanez, 1935.

3. Булгаков М.А. Дни Турбиных: Пьеса в 4 д. М.: Отдел распространения драматургических и эстрадных произведений при ВУОАП, 1953. Подробнее об этом см.: [Мишуровская 2017].

4. Булгаков М.А. Дни Турбиных. Последние дни (А.С. Пушкин). М.: Искусство, 1955.

5. Булгаков М.А. Пьесы. М.: Искусство, 1962.

6. В 1936 году после инспирированного сверху снятия мхатовского спектакля «Мольер» гонения распространились и на булгаковского «Ивана Васильевича». Подробнее об этом см.: [Гозенпуд и др.].

7. Проекты собрания сочинений М.А. Булгакова, составленные Е.С. Булгаковой. 1940-е гг. — 1954 // ОР РГБ. Ф. 562. Оп. 54. Ед. хр. 19.

8. Булгаков М. «Блаженство» (Сон инженера Рейна в 4 действиях) // Звезда Востока. 1966. № 7. С. 75—107. В редакционной статье-предисловии к публикации комедия была названа образцом булгаковской сатирической драматургии: «Фантастический прием, острый гротеск — и, наряду с этим, правдивость, честность, точность в анализе определенных жизненных противоречий. <...> Беззаботная веселость — и рождающееся из нее серьезное раздумье» (см.: [От редакции: 75]). Пьеса Булгакова «Блаженство» была переведена на испанский язык в 1973 году, позже, в 1985 году, состоялась публикация на английском: Bulgakov M.A. La isla purpurea; Ivan Vasilievich; Beatitud (Traduccin de Miguel Bilbatua y Victoriano Imbert). EDICUSA. Madrid. 1973; Flight and Bliss: Two Plays / trans. by M. Ginsburg New York. New Directions PubEcations Corp., 1985. Как приложение к сборнику пьес «Блаженство» было опубликовано в 1986 году (Булгаков М.А. Пьесы. М.: Сов. писатель, 1986. С. 605—649).

9. В конце 1960-х — начале 1970-х годов пьеса активно издавалась за рубежом и в переводах. В 1968 году комедия «Иван Васильевич» была переведена на итальянский (перевод осуществили М. де Монтичелли и Дж. Буттафава. См.: Bulgakov, Mikhail. Afanasevic I giorni dei Turbin; Ivan Vasilevic; La corsa / Michail Bulgacov. Milano: Bompiani, [1968]). Французский перевод был сделан Полем Калининым в 1970 году. В письме к Е.С. Булгаковой от 6 августа 1970 года переводчик сообщал, что готовит издание пьесы и что пьесой заинтересован один из французских театров: «Через две недели я встречаюсь с режиссером труппы «Maison de la culture de Grenoble» (в настоящее время одна из лучших в провинции) для постановки «Ивана Васильевича». Если у Вас есть какие-либо предложения или пожелания для постановки, напишите, пожалуйста. Я попытаюсь это осуществить» (См.: Калинин Поль (Kalinin Paul). Письма к Булгаковой Елене Сергеевне. 1969—1970 // ОР РГБ. Ф. 562. Оп. 35. Ед. хр. 11. Л. 5 об.). Автором немецкого перевода пьесы (Michail A. Bulgakow. Stucke. Verlag. Kultur und Fortschritt. Berlin. 1970) стал Томас Решке, первый переводчик «Мастера и Маргариты» и многих других сочинений Булгакова на немецкий язык. «Иван Васильевич» — одна из первых булгаковских пьес, поставленных в ГДР: в Лейпциге (1972), Циттау (1972), Дрездене (1973), Нордхаузене (1974), Анкламе (1979) и других городах. (Автор благодарит за предоставленную информацию о немецких постановках М.Э. Савранскую.) Перевод пьесы «Иван Васильевич» на испанский язык был осуществлен в 1973 году М. Бильбатуа и В. Имберт. На японский язык в 1971 году пьесу перевел Т. Кавасаки.

10. ТЗП было организовано группой литераторов-эмигрантов в 1959 году — за время работы издательства были напечатаны произведения А.А. Ахматовой («Реквием»), Б.К. Зайцева («Тихие зори»), Г.А. Андреева («Трудные дороги») и других авторов. Цель ТЗП была отражена в уставе организации — «выпуск ценных, с точки зрения его участников, книг (художественная проза и поэзия, мемуарная, философская, научно-популярная литература), издание которых в СССР пока невозможно» (См.: Устав ТЗП // Дом русского зарубежья им. Александра Солженицына. Ф. 155. Оп. 1. Л. 223).

11. В предисловии к изданию сообщалось, что после смерти М.А. Булгакова осталось много неопубликованных рукописей, и «одна из этих рукописей, пьеса «Иван Васильевич», вошла в предлагаемую читателям книгу». Издатели утверждали, что «рукописи сохранились в московских редакционных и театральных архивах, откуда и были получены на Западе» [От издательства: 6].

12. Немаловажной оказывается история несостоявшейся постановки Л.В. Варпаховского спектакля «Дни Турбиных» в 1950-х годах в Театре русской драмы им. Леси Украинки.

13. См.: [Володзько-Буткевич].

14. Постановка Школы-студии упоминается в заметках Е.С. Булгаковой. См.: Заметки для памяти и другие документы, фиксирующие работу по изданию произведений М.А. Булгакова, по изучению и популяризации его творчества. 1960-е, 1965 // ОР РГБ. Ф. 562. Оп. 54. Ед. хр. 22. Л. 1, 10.

15. В книге «Родовые сны» актер К.С. Столяров вспоминал, что в 1966 году Е.С. Булгакова участвовала в работе над спектаклем «Иван Васильевич»:

«Пьеса начинается с монолога Тимофеева, играть которого поручили мне.

— Какая ваша первая реплика? — спрашивает Елена Сергеевна.

— Включаю машину времени. Гаснет свет. Я говорю: «Свет пропадает в 5-й лампе. Почему нет света?».

— Пятая лампа, — объясняет Елена Сергеевна, — это пятая часть света, СССР. А почему у нас нет света? Дальше.

— Я снимаю трубку и звоню домоуправу.

— Верно. Ваш текст.

— «Ульяна Андреевна!..».

— Стоп! Вот видите, какое имя у жены домоуправа? Вы звоните в семью Ульяновых — они наши домоуправы. Теперь понятно? — раздается голос Елены Сергеевны» [Столяров: 66].

16. См.: Приглашения на вечера, посвященные М.А. Булгакову, в Коммунистической аудитории МГУ. 1965, 1966 // ОР РГБ. Ф. 562. Оп. 54. Ед. хр. 7.

17. См.: [Бабичева].

18. В январе 1989 года в Курском государственном драматическом театре имени А.С. Пушкина впервые была осуществлена постановка пьесы Булгакова «Блаженство» — спустя 60 лет с момента авторской задумки. Спектакль был подготовлен под руководством режиссера М. Кочеткова. В постановке приняли участие артисты Н. Шадрин (Иван Грозный), Е. Петрова (Аврора), В. Ломако (Радаманов) и др. 30 мая 1989 года спектакль был представлен на сцене горьковского театра «Комедія», в 1990 году «Блаженство» поставили в московском театре «Сфера».

19. Николай Федорович Федоров (1895—1984) — общественный деятель, эмигрант. В 1920-х годах участвовал в «Христианском союзе русской молодежи».

20. В 1995 году членами НОВ была поставлена также пьеса «Зойкина квартира».

21. См.: Архив музея М.А. Булгакова. КП ОФ. № 1539 / 1—2.

22. См.: Греч В.М. Записи рабочего характера // Дом русского зарубежья имени Александра Солженицына. Ф. и (Коллекция материалов Греч Веры Мильтиадовны и Павлова Поликарпа Арсеньевича). Оп. 1. Л. 24.

23. См.: [Премьера...].

24. В советской периодике 1960—1970-х годов отмечалось, что пьеса «Иван Васильевич» сложна для постановки по причине режиссерских интерпретаций образов и попыток упрощения замысла пьесы. В Омске спектакль был поставлен в 1967 году режиссером А.М. Трубной. Критик В. Шорохов (см.: [Шорохов]) упрекал постановку за «легковесность»: по его мнению, философскую проблематику пьесы (тиран-управдом способен подменить тирана-царя) разменяли на мелкие шутки. В статье А. Рыбника «Без поиска нет открытий» (см.: [Рыбник]) отмечена «неглубокая установка режиссера» Е. Егорова и, как следствие, спектакль, состоящий из легкой буффонады и пародий. См. также: [Михайлова], [Павлова] и др.

25. Постановка по пьесе М.А. Булгакова «Зойкина квартира» в 1995 году была подготовлена «Объединением молодежи Витязей» (ОМВ) и состоялась на сцене другого заведения — Comedie de Paris — 49, rue Fontaine, 75009 Paris.

26. Греч В. Великий сатирик и большой русский драматург. 1971 // Архив музея М.А. Булгакова. КП ОФ. № 1539 / 1—2.

27. Помимо участия в театральных постановках «Витязей», Игорь Савич играл в телеспектакле «Портрет: Пушкин» (Portrait: Pouchkine, 1972) в фильмах «Змей» (Le serpent, 1973), «Принц и нищий» (The Prince and the Pauper, 1977), «Приключения молодого Индианы Джонса» (The Young Indiana Jones Chronicles, 1992) и др.

28. Каневская Ю.Н. Постановка пьесы «Дни Турбиных». 1974 // Там же.

29. См.: Там же.