Вернуться к М.Л. Каганская, З. Бар-Селла. Мастер Гамбс и Маргарита

Анкета

Меж тем, с точки зрения романа, а не его мотивной генеалогии, выход Маргариты на авансцену (в заглавие) понятен и мотивирован: именно Маргарита, минуя Фауста-Мастера, продает душу Дьяволу, то есть, вопреки канонам фаустианы, обретает неслыханные возможность и самостоятельность. Откуда этот разбег? Куда он сдвинул другие фигуры? И сколько их на доске?

Воланд Га-Ноцри Мастер
«Человек соберется съездить в Кисловодск, но и этого совершить не может, потому что неизвестно почему вдруг возьмет — поскользнется и попадет под трамвай! Неужели вы скажете, что это он сам собою управил так? Не правильнее ли думать, что управился с ним кто-то совсем другой? Кирпич ни с того ни с сего никому и никогда на голову не свалится»1. «Ну, хотя бы жизнью, — ответил прокуратор, — ею клясться самое время, так как она висит на волоске.

— Не думаешь ли ты, что ты ее подвесил, игемон? — спросил арестант, — если это так, ты очень ошибаешься.

— Я могу перерезать этот волосок.

— И в этом ты ошибаешься, — возразил арестант, — согласись, что перерезать волосок уж наверное может лишь тот, кто подвесил»2.

«Проще всего, конечно, было бы броситься под трамвай...

За городом я, наверное, замерз бы, но меня спасла случайность. Я подошел к шоферу и, к моему удивлению, он сжалился надо мной. Не надо задаваться большими планами, дорогой сосед, право! Я вот, например, хотел объехать весь земной шар. Ну, что же, оказывается, это не суждено»3.

«Вам не приходилось, гражданин, — вдруг заговорил Бездомный, — бывать когда-нибудь в лечебнице для душевнобольных?

— Бывал, бывал и не раз! — вскричал он, смеясь, — где я только не бывал! Да, действительно, объяснилось все: профессор был сумасшедший»4.

«Повторяю тебе, но в последний раз: перестань притворяться сумасшедшим, разбойник, — произнес Пилат мягко и монотонно.

— Разве я похож на слабоумного?

— О да, ты не похож на слабоумного, — тихо ответил прокуратор»5.

«Перед нею легло бы письмо из сумасшедшего дома. Разве можно посылать письма, имея такой адрес? Душевнобольной? Вы шутите, мой друг!»6
«Вы по-русски здорово говорите, — заметил Бездомный.

— О, я вообще полиглот и знаю очень большое количество языков»7.

«— Знаешь ли какой-либо язык, кроме арамейского?

— Знаю. Греческий.

— Я не спросил тебя, — сказал Пилат, — ты, может быть, знаешь и латинский язык?

— Да, знаю, — ответил арестант»8.

«Я знаю пять языков, кроме родного, — ответил гость, — английский, французский, немецкий, латинский и греческий. Ну, немножко еще читаю по-итальянски»9.
«Брови черные, но одна выше другой. Словом — иностранец.

«Немец», — подумал Берлиоз.

«Англичанин», — подумал Бездомный, — ишь, и не жарко ему в перчатках».

Тут он вежливо снял берет.

«Нет, скорее француз...», — подумал Берлиоз. «Поляк...», — подумал Бездомный.

— Вы немец? — осведомился Бездомный.

— Я-то?... — переспросил профессор и вдруг задумался.

— Да, пожалуй, немец...»10

«— Кто ты по крови?

— Я точно не знаю, — живо ответил арестованный, — я не помню моих родителей.

— Мне говорили, что мой отец был сириец»11.

— А как ваша фамилия?

— У меня нет больше фамилии, — с мрачным презрением ответил странный гость, — я отказался от нее, как и вообще от всего в жизни. Забудем о ней»12.

«А вы один приехали или с супругой?

— Один, один, я всегда один, — горько ответил профессор.

— А где же ваши вещи? Вы где остановились?

— Я? Нигде, — ответил полоумный немец»13.

«— Где ты живешь постоянно?

— У меня нет постоянного жилища, — застенчиво ответил арестант, — я путешествую из города в город.

— Родные есть?

— Нет никого. Я один в мире»14.

«За эту встречу я отдал бы связку ключей, ибо больше мне нечего отдавать. Я нищий!»15
«— Вы не немец и не профессор! Вы убийца и шпион! Документы! — яростно крикнул Иван»16. «— Так ты собирался разрушить здание храма и призывал к этому народ? ...Ты когда-либо говорил что-нибудь о великом кесаре? Говорил? Или... не... говорил?»17 «Статья называлась «Враг под крылом редактора»... другая статья, где автор ее предлагал ударить, и крепко ударить, по пилатчине и тому богомазу, который...»18
«— А-а! Вы историк? — с большим облегчением и уважением спросил Берлиоз.

— Я — историк, — подтвердил ученый и добавил ни к селу ни к городу: — Сегодня на Патриарших будет интересная история!»19

«История моя, действительно, не совсем обыкновенная, — начал гость. ...Историк по образованию, он еще два года тому назад работал в одном из московских музеев»20.

Итак, сопоставление анкетных данных позволяет утверждать не сходство, но прямое тождество трех обвиняемых: вероисповедание — фатализм, знание языков — полиглот, национальность — прочерк, родители — прочерк, семейное положение — один в мире, постоянное местожительство — нигде, состоял ли под судом и следствием? — да (статья 58-я), вменяемость — невменяем, профессия — историк (в двух случаях по образованию, в третьем — по общему признанию: основоположник новой эры).

По отношению к Христу и Воланду с успехом может быть применена (и была применена Бэлзой) диалектическая теология, трактующая Христа и Анти-Христа (Антихриста) как единство противоположностей. Вопрос: куда девать неотличимого от них Мастера?

В рамках литературоведения ответить на данный вопрос нетрудно: автора романа о Христе естественнее всего отождествить с автором романа о Мастере, каковой автор — Булгаков — сходством всех трех персонажей ничего другого, видимо, сказать не хотел, кроме того, что они — его (автора) персонажи, которых он волен снабдить чертами своей биографии. Тогда, например, ясно, почему Га-Ноцри не историк, а врач, а Воланд здорово говорит по-русски: Булгаков — врач по образованию и порядочно говорит по-русски (еще по-французски, ну и, понятно, знает латынь и по-гречески). С таким объяснением мы бы первые и согласились, если бы не Мастер.

Почему Мастера называют Мастером? Потому ли, что Воланд — «мессир», то есть «господин»? Или Воланд потому «мессир», что Мастер — мастер, то есть исполнитель? Но из текста ясно, что господин и исполнитель — одно и то же лицо! Круг замкнулся.

Что же осталось за пределами круга? Время: 20—30-е годы, место — Москва, сам Булгаков и то, что он писал. А писал он в это время и в этом месте не только роман «Мастер и Маргарита» — писал он еще «Театральный роман», прервав ради него работу над «Мастером»; «Театрального романа» не закончил, вновь вернулся к «Мастеру», дописал, но доработать не успел...

Примечания

1. «Мастер и Маргарита», стр. 431.

2. «Мастер и Маргарита», стр. 443.

3. «Мастер и Маргарита», стр. 565—566.

4. «Мастер и Маргарита», стр. 433, 460.

5. «Мастер и Маргарита», стр. 439, 443.

6. «Мастер и Маргарита», стр. 566.

7. «Мастер и Маргарита», стр. 434.

8. «Мастер и Маргарита», стр. 438, 442.

9. «Мастер и Маргарита», стр. 553.

10. «Мастер и Маргарита», стр. 429, 434.

11. «Мастер и Маргарита», стр. 438.

12. «Мастер и Маргарита», стр. 553.

13. «Мастер и Маргарита», стр. 460.

14. «Мастер и Маргарита», стр. 438.

15. «Мастер и Маргарита», стр. 552.

16. «Мастер и Маргарита», стр. 465.

17. «Мастер и Маргарита», стр. 438, 446.

18. «Мастер и Маргарита», стр. 559—560.

19. «Мастер и Маргарита», стр. 435.

20. «Мастер и Маргарита», стр. 553.