Вернуться к С.Н. Першукова. Лингвокультурное значение лексемы глаза и его реализация в произведениях М.А. Булгакова «Собачье сердце» и «Роковые яйца»

Выводы по главе II

Лексический и фразеологический фонды языка, покрывая в совокупности огромную номинативную сферу, с точки зрения семантики представляют собой единую лексико-фразео-семантическую систему, пронизанную межуровневыми связями и отношениями.

Анализ этимологического значения слова глаза, содержащего потенции его будущего смыслового развития, показал, что оно является исконно русским образованием, пришедшим на смену славянского — око. Значение «орган зрения» лексемы глаз является вторичным, первичное же значение данного слова — «блестящий шарик, камешек». Вытеснение старого око, очи сначала, очевидно, происходило в экспрессивной речи.

Эпидигматический анализ современного значения лексемы в словаре подтверждает, что развитие полисемии обусловлено системой факторов — экстралингвистических, системно-языковых и внутренних, заключенных в самом слове.

И лексемы-дериваты, и фразеологические единицы, по сути, представляют собой вторичные номинанты, значения которых в той или иной степени соотносятся с прямым значением слова-вершины лексико-фразеологического гнезда.

Лексико-фразеологическое гнездо есть результат реализации потенциала слова, который проявляется в совокупности различных способов создания новых единиц вторичных номинантов — на основе одной, исходной материальной базы.

Семантика производных лексических единиц и фразеологизмов продолжает развитие семантики лексем око/глаз, соотносит их с иными объектами действительности, определяет векторы их дальнейшего семантического развития.

Оба рассмотренных лексико-фразеологических гнезда содержат единицы (лексические и фразеологические), различающиеся стилистическими особенностями, наличием/отсутствием коннотации, сферой употребления, эмоциональной окрашенности.

В результате анализа парадигматической составляющей лексемы глаза определяется многочисленный (60 синонимов) синонимический ряд, большинство единиц которого являются разговорными, просторечными или жаргонными и коннотативно маркированными.

Особенностью синтагматики лексемы глаза можно назвать наиболее частую сочетаемость с именами прилагательными, причастиями и глаголами, обусловленную функционально-стилистическим компонентом значения.

Анализ дополнительных национально-культурных и ассоциативно-оценочных смыслов во вторичной номинации, фразеологии, паремиях выявил основные символические и метафорические значения лексемы глаза как отражение её культурной семантики. Глаз связан с божественным и магическим началом; это символ человека, характеристика его физических и духовных данных; служит для выражения эмоций; отражения мира; является средством познания и оценки мира, символом меры.

Лексико-фразеологическое гнездо являет собой систему, объединенную генетическими связями, пронизанную семантическими отношениями, это ядерно-периферийная структура, открытая и динамичная, относительно стабильная в центральной части, с размытыми границами на периферии, где постоянно происходят изменения, делающие границы лексико-фразеологического гнезда размытыми, подвижными, что предоставляет неисчерпаемые возможности в области исследования лингвокультурного компонента значения лексемы.