Вернуться к С.Н. Першукова. Лингвокультурное значение лексемы глаза и его реализация в произведениях М.А. Булгакова «Собачье сердце» и «Роковые яйца»

2.5. Символическое и метафорическое значение лексических единиц с компонентом глаза в русском лингвокультурном пространстве

В кодировании культурного пространства с помощью языковых сущностей активно участвуют различные соматизмы, в том числе и лексема глаза. Глаза и взгляд передают чувства, настроения, состояния, свидетельствуют о психологическом состоянии их владельца. При сравнении их уподобляют глазам и взгляду животных, птиц. Глаза соотносятся с внутренним миром человека, они часто считаются вместилищем души. Подобные представления облечены в языковую форму, что и было исследовано нами по данным современного русского языка.

Свои представления о глазе наши предки связывали с божественным началом. В язычестве глаз «используется для обозначения всепроникающего знания солнечных богов» [Трессидер 1999: 57].

Символическое значение глаза как могущественного божества и в язычестве, и в христианстве передаётся из поколения в поколение через пословицы и фразеологизмы. В церковной литературе в XII—XIII вв. для обозначения святого и иконы, изображающей младенца Христа, с открытыми глазами покоящегося на ложе, употребляется выражение недреманное око «о бдительном, неусыпном надзоре, наблюдении» [Бирих, Мокиенко, Степанова 1998: 419]. Приведём примеры более позднего употребления соматизма глаза как компонента устойчивых выражений: Егорий да Влас всему богатству глаз (где Егорий и Влас — покровители стад); Хозяйский глаз всего дороже; Царский глаз далеко видит; Не спускай его с глаз; держи перед глазами; Тут нужен глаз; глаз да (и) глаз нужен за кем-либо, чем «необходимо строго следит за кем-либо, чем-либо» [Бирих, Мокиенко, Степанова 1997: 276].

Вера в таинственную магическую силу глаза способствует формированию в языковом сознании противопоставления света и тьмы, борьбу добра и зла. Например, семантика «злого глаза» подчеркивается в пословице Лихих глаз и чад неймет. С одной стороны, хороший глаз, добрый глаз, а с другой — нечистый, нехороший, худой, чёрный, недобрый, лихой.

К «дурному глазу» на Руси относили и косой глаз. Об этом свидетельствуют следующие русские поговорки: Кос очами, крив речами; С косыми не толкуй о кривом и др. Косой взгляд обычно отождествляется с недоверием, неудовольствием, а коситься на кого-либо — значит глядеть косо, враждебно. «Вера в дурной глаз родилась тогда, когда мир, по представлениям древних, был населен духами. Но до сих пор при плохом самочувствии мы говорим: это сглазу, кто-то сглазил, недобрый глаз поглядел» [Маслова 2001: 133].

На основе противоборства сил добра и зла в русском языковом сознании формируется противопоставление свой/чужой глаз. Свой глаз принадлежит человеку, является его защитой. Всё, что находится вне человека, является принадлежностью чужого, а значит враждебного пространства: Одним глазом спи, а другим стереги (моргай); На свои глаза свидетелей не ставлю; Свой глаз лучше родного брата; Не верь брату родному, верь своему глазу кривому; Свой глаз алмаз, чужой — стекло; Свой глаз всего дороже; видеть своими глазами; при моих глазах; не верить своим глазам и др. [ТСЖВРЯ 1998, II].

Не случайно все, что находится вне сферы досягаемости (то есть видимых возможностей человека), проходит мимо своего глаза сопряжено с отрицательными эмоциями: Пропустил мимо глаз; промеж глаз деревня сгорела «прозевал»; Из-под глаз украл «не устерег»; Из-под глаз ушел «пропал или скрылся, из виду»; Как его сбыть с глаз? Пошел с глаз долой! С глаз долой — из сердца вон «прочь, чтобы не было видно»; Я его в глаза не видывал, в глаза не знаю; Не кажись (показывайся) мне на глаза! «приказ не появляться перед кем-либо»; Как бельмо в глазу «о чем-либо сильно надоедающем, назойливом» и др.

Глаз является не только олицетворением божественного начала, но и выступает символом самого человека, характеристикой его физической или духовной сторон, критерием человеческих способностей и умений.

Характеристика физических данных прослеживается во фразеологизмах: Одни глаза «остались» (о худом, тощем человеке); глаз не оторвать (не отвести) от кого (о красивом человеке); один глаз на нас (на Кавказ), другой на Арзамас у кого (о косом человеке); глаза как у китайца (о раскосых глазах); глаза как у рыси (как у кошки, сокола, ястреба, коршуна) (о зорком человеке); глаз за глаз (бровь в бровь) (о внешнем сходстве); ни в одном глазу (глазе — прост.)/хоть бы в одном глазу (глазе) (о трезвом человеке); глаза налить (залить), глаза залиты (налиты); наливать/налить бельмы (о пьяном человеке) и др.» [ФСРЛЯ 2008].

Духовная сторона человека включает в себя данные свыше качества и приобретенные навыки: глаз наметан (об опытном человеке); морской глаз (о человеке, зорком и опытном в морском деле); глаза завидущие — руки загребущие у кого; глазы ямы, а руки грабли (о жадном и завистливом человеке); всевидящее око (о человеке, которому все известно, от которого нельзя ничего утаить); аза в глаза не осмыслить (о бестолковом, невежественном человеке); глаза на мокром месте у кого; глаза не осушаются (о плаксе); бесстыжие глаза у кого; кому-либо плюнь в глаза, скажет: божья роса (о наглом человеке); глаза на затылке у кого; глаза (уши) во все стороны работают у кого (о наблюдательном, ушлом человеке); как порох (порошинка) в глазу (о любимом человеке); соврет — и глазом не моргнет (о лгуне); чурка с глазами (о глупом человеке); нет стыда (совести) в глазах у кого (о бессовестном, бесчестном человеке), глазами плачет, а сердцем смеется; масляные глазки у кого-либо (о лицемерном человеке) [Маслова 2001].

Человек обладает внутренним, то есть духовным зрением. Его символом выступает так называемый третий мистический глаз, который противопоставляется дурному глазу. Глаза являются характеристикой не только физических возможностей человека, но и знаком, мерилом его интуиции, предчувствия. Не случайно глаза называют зеркалом души. Причем в языковом сознании в этой функции чаще всего используется квазисиноним глаза — око (очи): внутреннее око, всевидящее око, духовные очи. Часто встречаются одновременное употребление лексем глаз (глаза) и око (очи) для того, чтобы подчеркнуть функциональную неоднозначность синонимов, где глаз функционирует в значении физического зрения, а око — в значении духовного: Не видывал очами (такого дива), не то, что глазами [Стоянова 2003: 91].

Фразеологические единицы с компонентом глаз транслируют определенные стереотипы поведения. Например, фразеологизмы глаз не отвести; с глазу на глаз, между четырех глаз; смотреть (глядеть) (прямо) в глаза (в лицо) — повествуют о существующей традиции в разговоре обязательно смотреть в глаза собеседнику, демонстрируя тем самым открытость намерений, правдивость говорящего. Если человек отводит, прячет глаза, то это свидетельствует об определения лжи, попытке ввести собеседника в заблуждение. Отсюда и фразеологические единицы: отводить/отвести глаза «отвлекать внимание, обманывать кого-либо»; для отвода глаз «чтобы отвлечь внимание, ввести в заблуждение» [ФСРЛЯ 2008].

И, наконец, глаз — это важнейший орган человека, его инструмент смотрения. Но смотреть человек может по-разному, демонстрируя различные оттенки чувств. Это может быть: изумление, удивление, недоумение: делать/сделать большие (круглые) глаза; смотреть широко раскрытыми глазами; выкатить/выкатывать (лупить/вылупить, вылуплять, выпучить/выпучивать, таращить/вытаращить, пучить/выпучить, пялить/выпялить) бельма (глаза, шары) на кого, что; глаза на лоб у кого лезут/полезли; гнев, раздражение: сверкать/сверкнуть глазами на кого; корыстный интерес: запускать/запустить глаза (глазенапы — шутл.) во что, куда; навострить глаза (глазки) на кого, что; шнырять (шарить) глазами; кокетство, игривость: стрелять (стрельнуть) глазами (глазками); раскидывать глаза (глазами); желание и сильное впечатление: глаза (зубы) разгорелись, у кого; глаза горят у кого; глаза разбежались у кого; оценка: вскидывать/вскинуть глазами (глаза) на кого, на что и др.; растерянность, смущение: хлопать глазами; дерзость, бесстыдство: запускать/запустить глаза (глазенапы) во что, куда; пристальность, внимание: не отрывать (не отводить) глаз от кого, от чего; не сводить (не спускать, не отрывать) глаз с кого, его; не спускать глаз с кого, чего; проглядеть (просмотреть) «все» глаза; во все глаза [смотреть, глядеть и т. п.]; в оба (глаза) [смотреть, глядеть и т. п.]; уставит глаза (взгляд) в кого, что; впиваться/впиться глазами в кого, во что; низать (пронзить/пронизывать) глазами (взглядом) кого, что; сверлить глазами кого; глаза чьи, у кого бегают; бегать глазами; шнырять (шарить) глазами; мимолетность, быстрота: пробежать глазами что; краем (краешком) глаза; стрельнуть глазами (глазками) и др. [Маслова 2001].

Антропоцентрические метафоры с компонентом глаз создают представление о мере. Обобщенное значение меры присутствует в следующих устойчивых выражениях: Окинь место глазом; смеряй глазом; Глаза да мера, то прямая вера; мерить/смерить (мерять/смерять) глазами (взглядом) кого. Некоторые представления человека о количестве так же связывают с глазом и закрепляются во фразеологии: за глаза хватит значит «много»; на глаз (глазок, глазомер) — «приблизительно» [ФСРЛЯ 2008].

Пространство и время в сознании человека неразделимы, поэтому соматизм глаз присутствует и в определении отношения человека ко времени. В частности, он формирует временные представления человека о быстроте, скоротечности, краткости: Не успеешь глазом мигнуть (моргнуть); в мгновении ока «очень быстро, без промедления, моментально»; краем глаза «краткое время, мельком»; одним глазком (глазком) «мельком, между делом» [ФСРЛЯ 2008].

Соматизм глаз и его метафорическое использование свидетельствуют об определенном членении пространства и предопределении пространственных отношений. С глазом связываются пространственные представления человека о близости, так называемая личная (своя) зона, распространяемая на фрагмент досягаемого (видимого) внешнего мира: на мой глаз (взгляд) — близко; глаза в глаза — рядом; перед глазами — в непосредственной близости, рядом; пройти на глаз (или напрогляд, по уровню) — недалеко; куда ни кинь глазом — повсюду, везде (в видимом взгляду пространстве); пока хватает взгляда; сколько хватает глаз — повсюду, везде (в видимом взгляду пространстве) [Стоянова 2003: 93].

Деление пространства на своё (личное, видимое) и чужое (об этом уже говорили выше) порождает выражение: за глазами «когда или где никто не видит»; глаза на затылке «о человеке, который ничего не видит, не замечает, крайне невнимателен»; на затылке глаз нету; выше лба не живут глаза; говорить/сказать за глаза «говорить неприятные вещи о ком-либо или о чем-либо в отсутствии человека»; за глаза про Царя говорят; в глаза (устар.); говорить/сказать в глаза «говорить кому-либо что-либо открыть, прямо, нелицемерно»; в глаза, и Бога боится, и людей боится, а за глаза никого не боится; в глаза ласкает, а по заглазью лает; в глазах мил, за глаза постыл; в глаза не льсти, а за глаза не брани (а за глаза, как знаешь) и др. [ФСРЛЯ 2008].

Культурная семантика соматизма глаз, отражающая долгий путь человеческого развития, представлена следующими основными символическими значениями: глаз как божественное и магическое начало; как символ человека, характеристика его физических и духовных данных; как выражение эмоций; как отражение мира; как средство познания и оценки мира; как символ меры.