Вернуться к Е.В. Панаева. Функции специальной лексики в художественном тексте (на материале произведений М.А. Булгакова)

2.4. Термины-эпонимы

Особое место в науке и технике занимают так называемые «фамильные» термины или термины-эпонимы (эпоним — греч. «дающий чему-либо свое имя»), в которых как компонент наименования выступают имена собственные. В структурном отношении термины-эпонимы также могут быть словами (производными и непроизводными) и словосочетаниями.

Непроизводные термины-эпонимы образуются семантическим способом, когда имя собственное, не меняя своей формы, становится нарицательным и приобретает специальное значение: браунинг, маузер, рентген: После революции народилась новая, железная интеллигенция. Она и мебель может грузить, и дрова колоть и рентгеном заниматься (Столица в блокноте, II, 253); Затем повесил тяжелый маузер в деревянной кобуре, покачнув стойку с оленьими рогами (Белая гвардия, I, 189).

Производные термины-эпонимы образуются морфологическим способом, с помощью суффиксов и приставок, а имена собственные используются в качестве производящих основ: панацея, сифилис: Они продавали народу панацеи — средства от всех болезней <...> (Жизнь господина де Мольера, IV, 238); «Это он — сифилис», — вторично мысленно и строго сказал я. В первый раз в моей врачебной жизни я натолкнулся на него <...> (ЗЮВ. Звездная сыпь, I, 134).

Составные наименования или словосочетания возникают в результате синтаксического способа. Такая модель терминов-эпонимов является наиболее употребительной в системе номинаций и представляет собой синтаксически организованное наименование, в которое имя собственное входит на правах его зависимого компонента: базедова болезнь, венерические болезни, гайморова полость, корона Венеры, поворот Иммельман, рентгеновские лучи, эсмархова кружка: И, действительно, в позапрошлом году она сказалась только легкими болями в гайморовой полости и тотчас у Кли пропала (Записки покойника, IV, 511); Слушай пулеметную очередь, слушай трубу, смотри поворот Иммельмана (Адам и Ева, III, 368). В таких наименованиях имя собственное, как правило, не претерпевает семантических изменений и опознается как таковое сразу, то есть перехода его в разряд нарицательных имен не происходит.

Семантически имена собственные, являющиеся компонентами специальных наименований можно разделить на две группы:

1) В первую группу входят имена мифологических героев, литературных персонажей: венерические болезни (от имени древнеримской богини любви Венеры); корона Венеры; панацея (от имени древнегреческой богини Панакии (Panákeia — всеисцеляющая); сифилис (название болезни произошло от имени пастуха Сифилуса, описанию болезни которого была посвящена поэма итальянского врача Дж. Фракасторо). Употребление имен собственных в этой группе мотивировано определенными ассоциациями с чертами личности или судьбами указанных персонажей: Совершенно безотчетно, и не думая о сифилисе, я велел ему раздеться и вот тогда увидел эту звездную сыпь (ЗЮВ. Звездная сыпь, I, 143); Иногда он горделиво занимал лоб полулунной короной Венеры (ЗЮВ. Звездная сыпь, I, 143).

2) Во вторую группу входят наименования, в которых имена собственные уже не имеют никаких специфических ассоциаций и выполняют лишь одну функцию — идентификации автора описания, гипотезы, теории, метода диагностики, инструмента и т. п.: базедова болезнь (заболевание, связанное с повышением функции щитовидной железы, описанное немецким врачом К. Базедовом), гайморова полость (придаточная полость носа, названная по имени английского анатома Н. Гаймора, описавшего её заболевания), поворот Иммельман (маневр назван по имени М. Иммельмана, немецкого аса времен I мировой войны, который ввел его в практику), рентгеновские лучи (электромагнитное ионизирующее излучение, открытое в 1895 г. немецким физиком В.К. Рентгеном), эсмархова кружка (названа по имени немецкого хирурга Ф. Эсмарха, занимавшегося хирургией желудка): — Третий год вношу денежки, чтобы больную базедовой болезнью жену отправить в этот рай, да что-то ничего в волнах не видно <...> (Мастер и Маргарита, V, 59); Анна Николаевна, с градусником в руках, приготовляла раствор в эсмарховской кружке, а вторая акушерка, Пелагея Ивановна, доставала из шкафчика чистые простыни (ЗЮВ. Крещение поворотом, I, 85); Ведущий программу уставился прямо в глаза Канавкину, и Никанору Ивановичу даже показалось, что из этих глаз брызнули лучи, пронизывающие Канавкина насквозь, как бы рентгеновские лучи (Мастер и Маргарита, V, 164).

Приведенные примеры показывают, что, несмотря на то, что лексическим ядром терминологии являются имена нарицательные, использование имен собственных в терминологических наименованиях также имеет устойчивую традицию.