Владимир Эмильевич Мориц (1890—1972) — театровед, переводчик; сотрудник ГАХН, в 1924—1925 годах — помощник председателя Комитета по организации советского раздела на Всемирной выставке в Париже (1925), член международного жюри театральной секции. Он занимался проблемами театра по философскому отделению ГАХН. Темы его докладов касались следующих вопросов: «Методы фиксации спектакля», «Эберт о творческой работе актера», «О сценической эмоции», «Пути и цели истории театра», «Ристори».
Владимир Эмильевич Мориц входил в «пречистенский круг» знакомых Михаила Булгакова. В одной из ранних редакций «Собачьего сердца» Булгаков шутливо высмеял Морица в сцене, когда к знаменитому врачу Филиппу Филипповичу приходит дама, желающая омолодиться: «Клянусь, профессор, — бормочет дама..., — этот Мориц... Я вам признаюсь как на духу...» Эти строки связаны с частной жизнью В.Э. Морица и Н.Н. Лямина. А.С. Лямина, первая жена Н.Н. Лямина, была известной в Москве портнихой и модельером в костюмерных мастерских Большого театра. В 1921—1922 годах она ушла от Лямина и стала женой В.Э. Морица.
Мориц, занимался в ГАХН историей и теорией театра и драматургии. Он обратился «К проблеме психологии творчества актера», рассматривал ее в широком аспекте, касавшемся и западно-европейского актерского мастерства: «Современный французский театр», «Готье — Гумилев», «Театроведение Италии и Франции», «Смены стиля» и др.
В 1925 году он был преподавателем Школы Государственного Академического Большого Театра. В 1930-м В.Э. Мориц был арестован по обвинению в создании вместе с хорошо знакомым Булгакову философом и поэтом Г.Г. Шпетом (1879—1937) в ГАХН «крепкой цитадели идеализма», сослан в Котлас. После расформирования ГАХН и пребывания в ссылке в 1930—1932 годах, Мориц занялся преподаванием сценической речи и долгие годы, до конца своих дней, работал в Театральном училище им. Щепкина, где вместе с М.И. Царевым создал отделение сценической речи, здесь и по сей день получают свое образование наши чтецы. Некоторые из учеников Владимира Эмильевича стали известными на всю страну чтецами — например, Валерий Токарев.
Как поэт Владимир Мориц был мало известен (выпустил только книжку стихотворений для детей «Клички» (М., 1927); заметно больше его след в искусстве перевода: в соавторстве с С. Заяицким издал «Тень Осла» немецкого писателя Людвига Фульды (М-Л., 1923); вместе с М.А. Кузминым перевел большую хронику Шекспира «Король Генрих IV» (1—2 части) (1936), переводил Мольера, Шиллера, Бомарше, а также лирику Гете.